[翻譯] 日翻中請教

看板NIHONGO作者 (あみな推し)時間12年前 (2012/05/17 00:41), 編輯推噓0(006)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
這是之前寫的考古題上的題目,想要順便練習一下日翻中, 但是總覺得沒辦法翻得很自然@@ 其中覺得比較難理解的是 後ろについて、合いの手もいれないのがおかしい這兩個部分 請大家多多指教 問題:  (例:我想要問晚安?) 駅で公衆電話をかけようとすると、たいてい人がかけている。 列ができていることもある。後ろについて待つ身には少しの時間が長い。 あの人は受話器を持ったままさっきから口を動かさない。 相手の話に聞き入っているにしては、合いの手もいれないのがおかしい。 試譯:  (例:剛查過會不會是おやすみなさい) 在車站想要打公共電話的時候, 常常發現有人正在使用,有時候甚至還要排隊。 對於在後頭等待的人來說,即使是一點點的時間也覺得很長。 「那個人從剛才開始就握著話筒嘴巴一動也不動,  聽著對方的話,一點反應也沒有的樣子也太奇怪了吧。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.26.67

05/17 01:09, , 1F
就算正在聽對方講話好了,連個回應也沒有
05/17 01:09, 1F

05/17 01:10, , 2F
這樣咧 ?
05/17 01:10, 2F

05/17 09:32, , 3F
勉強になりました<(_ _)>
05/17 09:32, 3F

05/17 09:34, , 4F
我本來是在糾結為什麼要突然從あの人開
05/17 09:34, 4F

05/17 09:34, , 5F
始講 想說是不是在對誰說話的感覺 就卡
05/17 09:34, 5F

05/17 09:34, , 6F
住了
05/17 09:34, 6F
文章代碼(AID): #1FizYy1J (NIHONGO)