[翻譯] 母なる場所 日翻中
問題: 母なる場所
試譯:
成為母親的場所
媽媽場所
媽媽的場所
母親般的場所
像媽媽的場所
這是6月號MORE的二宮和也連載的主題
不知道要怎麼翻譯比較好,要依內文來翻譯這個標題嗎?
なる的用法我好像還沒學到這種的
有點疑惑......
麻煩板友了,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.113.135
※ 編輯: cindycocoro 來自: 218.166.113.135 (05/06 18:12)
→
05/06 20:30, , 1F
05/06 20:30, 1F
→
05/06 20:52, , 2F
05/06 20:52, 2F
推
05/06 20:56, , 3F
05/06 20:56, 3F
推
05/06 22:12, , 4F
05/06 22:12, 4F