[翻譯] 真的是表達方式有錯嗎?

看板NIHONGO作者 (⊙ 人 ⊙)時間12年前 (2012/04/11 14:43), 編輯推噓1(107)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
來問這個感覺好糟糕(遮臉 所以知道真相的麻煩不要亂爆料.... 簡單的說就是有三個東西(三つ) 原本想表達的是 "一個在上面,兩個....(在下面)" 所以寫成 一つは上に、二つは… 但是好像一直被看成"第一個"跟"第二個" 然後蠻多人問第三個.... 問題是兩個的時候就包含第二跟第三了不是嗎? == 所以到底是表達方式有問題還是? 有沒有更好的寫法 改成ほか? --             「闇を駆ける星に願いを...」                            B    R    S             ブラック.ロング.ストレート           -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.121.208.31 ※ 編輯: KawasumiMai 來自: 140.121.208.31 (04/11 14:43)

04/11 17:47, , 1F
基本上我連中文都看不太懂了=.=
04/11 17:47, 1F

04/11 17:54, , 2F
上に一つ、下に二つ
04/11 17:54, 2F

04/11 19:25, , 3F
上面有一個,下面有兩個
04/11 19:25, 3F

04/11 19:58, , 4F
XX只有一個 OO卻有兩個
04/11 19:58, 4F
補充發問,ss大寫的可以理解 但是有點想把這句話倒裝 主要是因為"下面"的意涵想要賣關子 所以想要強調"兩個在...." 想先問 上にひとつ 倒裝變成 一つは上に 應該是正確的吧? 所以 二つは...(下に) 應該也對? 這麼說來原句文法沒問題只是單純想表達的事情不清楚囉? ※ 編輯: KawasumiMai 來自: 140.121.208.31 (04/11 20:11)

04/11 21:00, , 5F
這樣的話 一つは上に○○、あと二つは..
04/11 21:00, 5F

04/11 21:07, , 6F
上に跟上で也有差,一個是「V在上面」,
04/11 21:07, 6F

04/11 21:07, , 7F
一個是「在上面V」
04/11 21:07, 7F

04/11 21:19, , 8F
只是表達在上面就 一つは上の方にあって
04/11 21:19, 8F
感謝回應,基本上是 上に 沒錯不是 上で 然後下面那句好長...氣氛會跑掉 看樣子ほか或あと是必備的... ※ 編輯: KawasumiMai 來自: 140.121.208.31 (04/12 01:30)
文章代碼(AID): #1FXIWAf4 (NIHONGO)