[翻譯] 請問這封對方網購回信 急!!!

看板NIHONGO作者 (防守)時間12年前 (2012/03/16 10:45), 編輯推噓1(1016)
留言17則, 6人參與, 最新討論串1/1
問題:お問い合わせありがとうございます。 大変恐縮ではございますが、現時点でご入金の 確認が当方側にて取れていない状態となります。 恐れ入りますが調査を行わせていただきたく存じますので ご入金の 日付、 金額、 ご入金時の名義(カナ) いずれの銀行から 当方のどちらの銀行にご入金されたか、 をご記載の上改めてご連絡くださいますよう お願い申し上げます。 お手数をお掛けして申し訳ございませんが よろしくご対応の程お願い申し上げます。 試譯: 感謝您的詢問。 發現一個非常卑微付款的時刻, 我們一直無法得到證實國家將在我的身邊。 我想,所以我會進行調查??,但對不起 付款 日期, 數量, 在付款時的名稱(假名) 從任何銀行 付款,如果它無論是我們的銀行, 請與我聯繫再次為您在您的描述 我問。 對不起,對不起,麻煩您了,然後乘以 我們希望問候信函程度。 拜託了 因為日文不是很懂 這又是一封關於前的信 TKS -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.153.230

03/16 10:55, , 1F
先請問你已經匯款過去了嗎@@??
03/16 10:55, 1F

03/16 10:56, , 2F
已經匯過去了..
03/16 10:56, 2F

03/16 11:00, , 3F
把你匯款的資料詳細再給一下賣家吧
03/16 11:00, 3F

03/16 11:02, , 4F
姓名.金額.日期等等 他們查不到帳
03/16 11:02, 4F

03/16 11:04, , 5F
所以是說我的這些資料都還沒給 但是我有給
03/16 11:04, 5F

03/16 11:04, , 6F
匯款人姓名 日本不是是核對姓名就ok?
03/16 11:04, 6F

03/16 11:54, , 7F
他要的匯款明細包括日期、金額、匯款銀
03/16 11:54, 7F

03/16 11:54, , 8F
行、收款銀行、收款說明等
03/16 11:54, 8F

03/16 11:55, , 9F
好恐怖的翻譯...
03/16 11:55, 9F

03/16 12:36, , 10F
這是線上翻譯機直翻的吧XD
03/16 12:36, 10F

03/16 12:37, , 11F
簡單講就是他們沒收到你的匯款,希望
03/16 12:37, 11F

03/16 12:37, , 12F
你可以提供詳細一點的資料給他們查詢
03/16 12:37, 12F

03/16 12:38, , 13F
日期(時間),金額,姓名(片假名),哪家
03/16 12:38, 13F

03/16 12:38, , 14F
銀行匯的款(甚至哪個分行)
03/16 12:38, 14F

03/16 14:56, , 15F
非常卑微付款的時刻 XDDDDDDDDDDDD
03/16 14:56, 15F

08/06 14:23, , 16F
你可以提供詳細一點的資 https://muxiv.com
08/06 14:23, 16F

09/07 01:25, , 17F
先請問你已經匯款過去了 https://daxiv.com
09/07 01:25, 17F
文章代碼(AID): #1FOgasGD (NIHONGO)