[語彙] つまり、で言うが (也就是說?)
今天跟老師對談的時候,被日本老師糾正了@@
因為我常常會習慣講”...で言うが...”
老師跟我講最好不要常講這個字,因為帶有否定的意味
所以她常常覺得我在否定她的樣子
但是其實我只是想表達"也就是說..." 然後重複一遍老師的話確認內容而已>"<
想請問一下板上板友 「で言うが」是最好不要對長輩講的話嗎??
如果我只是想表達"也就是說、換句話說"是應該用”つまり”嗎?
可是老師好像也不太建議用那個字?
因為我記得KERORO的摩亞常常講"で言うが"是翻成"也就是說"
(看動畫養成的壞習慣,要改掉還真不容易>"<)
想請問有其他的表達方法嗎?? 謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.110.6.167
※ 編輯: ron0908 來自: 69.110.6.167 (02/10 13:31)
→
02/10 13:42, , 1F
02/10 13:42, 1F
→
02/10 13:45, , 2F
02/10 13:45, 2F
→
02/10 13:46, , 3F
02/10 13:46, 3F
→
02/10 14:18, , 4F
02/10 14:18, 4F
→
02/10 14:18, , 5F
02/10 14:18, 5F
→
02/10 14:19, , 6F
02/10 14:19, 6F
→
02/10 14:20, , 7F
02/10 14:20, 7F
→
02/10 14:20, , 8F
02/10 14:20, 8F
→
02/10 14:21, , 9F
02/10 14:21, 9F
→
02/10 14:27, , 10F
02/10 14:27, 10F
→
02/10 14:27, , 11F
02/10 14:27, 11F
→
02/10 14:27, , 12F
02/10 14:27, 12F
→
02/10 16:33, , 13F
02/10 16:33, 13F
→
02/10 23:39, , 14F
02/10 23:39, 14F
推
02/11 02:52, , 15F
02/11 02:52, 15F
推
02/12 01:18, , 16F
02/12 01:18, 16F
→
02/12 01:19, , 17F
02/12 01:19, 17F
→
02/13 15:39, , 18F
02/13 15:39, 18F
→
08/06 14:20, , 19F
08/06 14:20, 19F