[翻譯] 日本都市傳說—食人之門(人食いドア)
問題:
人身事故のリスクを犯してまで回転式自動ドア設置を止めたがらない理由。
日本の回転式自動ドアはおかしい。
海外の回転式自動ドアに比べ、人身事故が起き易くなっている。
しかも、安全対策はずさん。
事故が起きても、人が正面玄関で死んでも、撤去しようともしない。
何故か?
そこにはオカルト的意味があるのかもしれない。
古来日本は、大きな橋や、大きな寺社仏閣を作る時そこに人柱を埋めた。
そこで「生」に拘りながら死んだ霊が、生き残ろうとし続ける為、その建物は災害に強く
なると信じられていた。
また、死んだ霊が誰かに助けて欲しくて、人を呼び続けるから商売が繁盛するとも信じら
れていた。
もちろん、そんな野蛮な理屈は、現代ではキチガイ沙汰だ。
実行しようにも許される事ではない。
しかし、拝金主義が他人の命の安全を上回るような社会環境下ではどうだろう?
うっかり事故死を装って、商売繁盛の人柱が欲しいか?
「だから、正面玄関で人身事故という世間の風当たりも、イメージダウンも気にせず、
安全対策を完璧にやる気はないのか?」
まあ、オーナーの真意は何処にあるのか知らないが、
日本の回転式自動ドアが「人食いドア」である事には変わり無い。
これだけ、社会が自動回転ドアを嫌っていても、
「社会が納得の行くレベルの対処をしようとしない。」
「」部分是比較不確定的地方,
還有其他地方也有感覺不是很順的,
請各位指教謝謝:)
試譯:
無法禁止設置會傷人的旋轉自動門的原因。
日本的旋轉自動門有點詭異。
比起國外的旋轉自動門,日本的旋轉自動門常會有傷人事件發生。
但是,對其的安全對策卻很粗糙。
就算事件發生、有人在正門死亡,也不會去拆除自動門。
到底是爲何?
大概是因爲其中有超自然現象的原因在。
自古以來,日本在建造大型的橋、規模宏大的寺廟佛閣時,會在地底埋下「人柱」。
帶着還想活着的怨念死去的死靈,
爲了殘存下來,會對於建築物對抗自然災害的能力有很強大的幫助。
還有,死靈爲了能夠有誰能夠來救救祂,會有聚集人們的效果,
也因此被相信會對經商有不小的幫助。
當然,在現代對於如此野蠻的舊習稱謂異常陋俗。
也不再允許做這種事情。
但是,在這個對於他人性命擺在第二的拜金主義社會環境下,
沒有人想要爲了經商的繁盛而裝傻假裝是事故嗎?
所以,對於正門傷人事件的問題,也不在意這樣的印象,
會不會因此不認真的做好安全對策?
不過,雖然不知道老闆的這種想法會在哪裏出現並不知道,
對於日本的旋轉自動門是「食人之門」的事實並沒有改變。只因爲這樣,就算社會上討厭迴
轉自動門,也沒有對於這件事做出適當的對策。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.220.26.61
→
02/08 20:49, , 1F
02/08 20:49, 1F
推
02/08 20:56, , 2F
02/08 20:56, 2F
※ 編輯: jackie840301 來自: 61.220.26.61 (02/08 21:23)
→
02/09 15:50, , 3F
02/09 15:50, 3F
→
02/09 15:55, , 4F
02/09 15:55, 4F
→
02/09 16:39, , 5F
02/09 16:39, 5F