[翻譯] 可否指正我寫給日本教授的信?

看板NIHONGO作者 (youchen)時間12年前 (2012/01/16 01:38), 編輯推噓2(2016)
留言18則, 4人參與, 5年前最新討論串1/1
小弟我想申請就讀日本的大學院、先要寫信給預定的指導教授 無奈我現在的日文學得零零落落、我怕會有文法或語意上的錯誤 煩請各位大大幫我指正一下 ======================================================================= oo先生様 初めまして、突然のメールで申し訳ございません。 私はoと申します、台湾の出身です。昨年、oooo大学の大学院の 理科修士に取得しました(行動生態学専攻)。今兵役中ですが、 今年の三月に兵役が終わったら、日本へ進学する予定です。 私いつも動物の行動学に興味を持っており、特に人間と関係がある 家畜動物や展示動物、又は野生動物の行動と福祉についての問題を 研究してほしいです。東北大学のホームページでoo先生のご紹介を 拝見して、先生の専門分野に深い興味を寄せて、そのメールをお送りいたしました。 可能であれば、oo先生にご指導いただきたいと考えております。 お忙しいところ申し訳ございませんが、お返事いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願い申し上げます。 ============================================================================= 以上是我爬版之後試寫出來的文章 還請各位不吝指教 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.101.38

01/16 01:57, , 1F
研究してほしい...你是要老師幫你研究嗎?
01/16 01:57, 1F

01/16 10:34, , 2F
千萬別寄出去....囧
01/16 10:34, 2F

01/16 10:34, , 3F
不然你甭肖想他會理你了..
01/16 10:34, 3F

01/16 10:38, , 4F
日本的書信用語不是那麼簡單的
01/16 10:38, 4F

01/16 10:38, , 5F
建議去找真正專門的人幫你修改
01/16 10:38, 5F

01/16 10:38, , 6F
不然也只是誤了自己的前途而已
01/16 10:38, 6F

01/16 10:39, , 7F
簡單講3個點 當完兵後要去日本進修
01/16 10:39, 7F

01/16 10:39, , 8F
用條件子句還滿怪的吧 會有兵當不完嗎?
01/16 10:39, 8F

01/16 10:40, , 9F
てほしい的用法要了解 是希望"對方"做
01/16 10:40, 9F

01/16 10:40, , 10F
你這樣寫老師看了會一頭霧水
01/16 10:40, 10F

01/16 10:41, , 11F
然後..そのメール...老師看著你寫的這封
01/16 10:41, 11F

01/16 10:42, , 12F
mail 應該會心想..嗯..你之前是不是有
01/16 10:42, 12F

01/16 10:42, , 13F
寄信來我沒看到?這樣.."この"メール
01/16 10:42, 13F

01/16 19:26, , 14F
有幾個地方要修改是真的
01/16 19:26, 14F

01/16 19:27, , 15F
沒把握的話寫英文就可以了
01/16 19:27, 15F

08/06 14:17, , 16F
簡單講3個點 當完兵後 https://muxiv.com
08/06 14:17, 16F

09/07 01:21, , 17F
千萬別寄出去....囧 https://daxiv.com
09/07 01:21, 17F

12/02 20:14, 5年前 , 18F
沒把握的話寫英文就可以 https://noxiv.com
12/02 20:14, 18F
文章代碼(AID): #1F4my7hP (NIHONGO)