[語彙] 這些副詞的些許差異在哪?
其實我也不確定這算不算是「副詞」,
就是很常聽到句子的前面會加なんとなく/なんだか/なんか這類以「何」為首的詞,
意思大概知道,就像是中文也常加上「總覺得…」「某種…」
這類好像有又好沒有的感覺時會用的詞。
講日文時加上一些這類「副詞」,總覺得比較口語自然(誤XD),
只是想明確區分出來它們的意思,以後想用就不會出糗,但又很難說出個理所當然。
不知道有沒有人可以幫忙解答呢?
如果有類似很好用又顯得口語自然的副詞,也麻煩告訴我!謝謝~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.222.11
推
12/27 00:04, , 1F
12/27 00:04, 1F
→
12/27 23:35, , 2F
12/27 23:35, 2F