[問題] 買東西的問答句
想請問一下
如果去日本買東西,問了價錢跟產品的種種資訊後
覺得不想買了,中文通常都說:我再考慮看看好了(來作婉拒)
那日文要怎麼說比較好呢?
試譯:ちょっと考えます。後で買う?
(但又怕它以為我會來買,問要不要先打包不就糗了)
想問有比較好的講法或通用的嗎?
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.99.29
→
12/18 02:32, , 1F
12/18 02:32, 1F
這句中文->請讓我拒絕?(網路查的有點怪怪的)
那我如果覺得想買,又跑回來買,那該怎麼辦...會很怪嗎?拒絕又跑回來...
我想說日文有沒有像中文的"再看看",表示有可能會買,有可能不會買
謝謝~
推
12/18 02:51, , 2F
12/18 02:51, 2F
→
12/18 02:53, , 3F
12/18 02:53, 3F
thanks
→
12/18 13:43, , 4F
12/18 13:43, 4F
謝謝kvankam大 指點,我不太清楚用法
推
12/18 15:09, , 5F
12/18 15:09, 5F
→
12/18 18:28, , 6F
12/18 18:28, 6F
→
12/18 18:28, , 7F
12/18 18:28, 7F
謝謝樓上的解說,這樣解釋我就瞭解了~
→
12/18 21:31, , 8F
12/18 21:31, 8F
※ 編輯: KurakiMaki 來自: 111.254.173.34 (12/18 21:45)
→
12/18 23:06, , 9F
12/18 23:06, 9F
→
12/19 22:52, , 10F
12/19 22:52, 10F
推
12/20 07:39, , 11F
12/20 07:39, 11F
→
12/20 07:40, , 12F
12/20 07:40, 12F
→
12/20 07:41, , 13F
12/20 07:41, 13F
→
12/20 07:42, , 14F
12/20 07:42, 14F
→
12/20 07:42, , 15F
12/20 07:42, 15F
→
12/20 08:32, , 16F
12/20 08:32, 16F
→
12/21 00:01, , 17F
12/21 00:01, 17F
→
12/21 00:03, , 18F
12/21 00:03, 18F
→
12/21 00:04, , 19F
12/21 00:04, 19F
→
12/22 14:52, , 20F
12/22 14:52, 20F
→
08/06 14:14, , 21F
08/06 14:14, 21F
→
09/07 01:19, , 22F
09/07 01:19, 22F
→
12/02 20:12,
5年前
, 23F
12/02 20:12, 23F