[翻譯] 一題翻譯 (關於切って)
各位前輩、同好 ~ 晚安
剛剛做了一題翻譯題,仍然覺得翻得怪怪的
故PO上來,請教前輩、同好們
還有 切って(切る) 可以接在名詞後面嗎 ? 因為一般不是都接在動詞後 ?
感謝 <(__)>
問題 : 思い切って新しい服を買った。さっそく着てみたら、急に町に出たくなった
試譯 : 買了想很久的衣服。試著早點穿上,急著去逛街。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.36.160
推
10/24 20:06, , 1F
10/24 20:06, 1F
→
10/24 20:17, , 2F
10/24 20:17, 2F
→
10/24 20:17, , 3F
10/24 20:17, 3F
→
10/24 22:30, , 4F
10/24 22:30, 4F
→
10/25 08:36, , 5F
10/25 08:36, 5F
推
10/25 10:17, , 6F
10/25 10:17, 6F
→
10/25 10:29, , 7F
10/25 10:29, 7F
※ 編輯: drinks9216 來自: 140.128.36.160 (10/25 10:30)