Re: [翻譯] 被當作水果 被視為蔬菜?

看板NIHONGO作者 (samuraiboy)時間12年前 (2011/09/28 01:58), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《poiuy0918 (鴨鴨)》之銘言: : 台湾では、 吃飯了嗎?這句話  は挨拶として一番よく使われています。 : ご飯を食べましたかとこの言葉 いう : 台湾の温泉は  具有促進身體健康的效果  があると言われています。 : 体の健康によく進む効果 健康促進の效果 : 台湾では、   番茄被當作水果  食べられています。 : トマトは果物にとして トマトは果物として : これは  把番茄視為蔬菜的  日本と違います。 : トマトは野菜にとして トマトを野菜と見る : (已上兩題感覺翻的怪怪的) : 台湾では、   最被広為人知的日系汽車公司 はトヨタです。 : 一番誰でもしている日本の自動車の会社 一番知られている日本の自動車会社 : (被廣為人知翻不出來QQ) : 最後三題怎麼翻都怪怪的...麻煩大家幫幫忙了 感謝!! 回文賺賭本 請大家鞭小力一點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.170.168

10/01 02:42, , 1F
原文怎麼好像在講30年前的台灣...
10/01 02:42, 1F

10/01 02:42, , 2F
爆一下卦 日本人覺得鳳梨不能拿來做菜
10/01 02:42, 2F

10/01 02:43, , 3F
留學時日本人看到我拿鳳梨煮湯覺得我瘋了
10/01 02:43, 3F

10/01 02:43, , 4F
還有人跟我說:那個叫鳳梨 是水果不是菜唷XDD
10/01 02:43, 4F
文章代碼(AID): #1EWWx6qp (NIHONGO)