[翻譯]自編的歌詞
問題:
友人作了一首要用在同人遊戲中的歌詞.但不確定日文歌詞部分的正確性.
希望大家可以幫忙看一下.或是有其他寶貴的意見.也請多多指教~m(_ _)m
謝謝大家~
試譯:
"ヤスラカニ" Twin neco. main theme song, by ada tsukiyo @ hanework.
君(きみ)の勇気(ゆうき)になるなら 喜(よろこ)んで真実(しんじつ)を捧(ささ)げる
[如果能夠成為妳的勇氣 我將喜悅的獻上真實]
記憶(きおく)の海(うみ)の底(そこ)に見続(みつづ)け...
[在記憶的海底中持續的凝望...]
ヤスラカニ
無限<循環>(むげんループ)した世界(せかい)に くりかえす痛(いた)み
[在無限LOOP的世界中 一再反覆的痛楚]
もがいて 手(て)を伸(の)ばして 何(なに)を残(のこ)し?
[掙扎著 伸長了手 能留下什麼?]
ぼやけた自分(じぶん)の形(かたち) 揺(ゆ)らめくまぼろし
[模糊了的自己形像 搖曳的幻影]
永遠(えいえん)に閉(と)ざされた すず音(おん)のかけ...ならば--
[被關閉在永恆之中 鈴音的影... 那樣的話--]
(ケシテ ケシテ イッソケシテ)甘(あま)い「寝言」(ねごと)を...
[(消去吧 消去吧 乾脆消去吧) 將那甜美的「夢話」...]
(エガイテ エガイテ エガイテ)残酷(ざんこく)な「瑕」(キズ)を...
[(描繪吧 描繪吧 描繪吧) 將那殘酷的「破綻」...]
(コロシテ コワシテ キリサイテ)
[(殺吧 破壞吧 割裂吧)]
心(こころ)の闇(やみ)を 血色(ちいろ)で塗(ぬ)りつぶせ--
[將心裡的黑暗 用血的顏色全部塗滿--]
<NOISE>
光(ひかり)の羽(はね)を集(あつ)めたら 温(あたた)かいキヲクが響(ひび)く
[收集了充滿著光的羽毛之後 回響起溫暖的記憶]
その胸に秘めた 夢を繋ぐ
[接繫到那胸中埋藏的夢]
君(きみ)の決意(けつい)になるなら 喜んで真実を捧げる
[如果能夠成為妳的決心 我將喜悅的獻上真實]
忘却(ぼうきゃく)の彼方(かなた)に そっと見届(みとど)け...
[在忘卻的那一頭靜靜的見證...]
ヤスラカニ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.59.84