[翻譯] 好巧哦!又碰到你了

看板NIHONGO作者 (克里斯托)時間13年前 (2011/06/26 14:32), 編輯推噓8(808)
留言16則, 13人參與, 5年前最新討論串1/1
中午碰到日本人的時說 こんにちは 如果下午又在學校碰到同一個人的話 又說 こんにちは 好像有點太冷漠 如果想說"好巧哦!又碰到你了" "又碰到你了" 應該是 "また、合った" 可是前面"好巧哦"要怎麼翻阿 查過翻譯是"折よく"這平常對話可以用嗎 會不會怪怪的 還有如果日本人說他喜歡某個樂團 我想說"好巧!我也是" (我想要有熱絡一點的感覺) 那也是"折よく!僕も"嗎 PS:每次看到日本女同學在校園裡碰到認識的人 感覺她們都很HIGH,然後講的一長串日文我都聽不懂 囧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 126.129.122.28

06/26 14:58, , 1F
ちくしょう(誤)
06/26 14:58, 1F

06/26 14:59, , 2F
奇遇だね 偶然だね 這兩種滿常聽到的
06/26 14:59, 2F

06/26 15:05, , 3F
こんにちは
06/26 15:05, 3F
※ 編輯: Redhood 來自: 126.129.122.28 (06/26 15:32)

06/26 15:34, , 4F
感謝已修正 ^^"
06/26 15:34, 4F

06/26 15:57, , 5F
またかい?       呵呵呵沒有啦 すごい偶然だね
06/26 15:57, 5F

06/26 20:18, , 6F
ぐうぜん+1
06/26 20:18, 6F

06/26 20:43, , 7F
今日はよく逢ったですね~ってどうかな
06/26 20:43, 7F

06/26 21:06, , 8F
めんX、みーーーつけった!
06/26 21:06, 8F

06/26 23:14, , 9F
金魚の糞かお前!(誤)
06/26 23:14, 9F

06/27 02:45, , 10F
(・д・)チッ (誤)
06/27 02:45, 10F

06/27 02:51, , 11F
またお前か(誤)
06/27 02:51, 11F

06/27 10:41, , 12F
偶然だね→好巧喔
06/27 10:41, 12F

06/27 10:41, , 13F
之前看某本書寫的
06/27 10:41, 13F

06/27 19:02, , 14F
そうですか!
06/27 19:02, 14F

08/06 13:50, , 15F
またかい?      https://noxiv.com
08/06 13:50, 15F

12/02 20:01, 5年前 , 16F
またお前か(誤) https://muxiv.com
12/02 20:01, 16F
文章代碼(AID): #1E1j9zXl (NIHONGO)