[翻譯] 小心對向開門
問題:
情境-門是不透明的,突然打開可能會撞到對向(門的另一端)的人
"小心對向開門"
北 A <- | <- B 南 室內通道
____________________∣___________
門
情況是,A要去南邊時需要拉開大門;剛巧B要去北邊他需要推開大門(門的設計就是這樣)
如果B很用力的推開大門,A又沒有特別注意的話,就會撞到門了
試譯:
本來想對面應該是向こう,但從google上查來了 反対側 (?)
所以翻起來變成-
1.反対側のドアが開かれるとき、ご注意してください。
這樣看起來會不會變成: 對面門被打開時,請注意.
還是應該要-
2.向こう(反対側?)の人がドアを開けるとき、ご注意してください。
上述的句子可以領會嗎?>///<
還是有更簡單易懂的說法呢,請高手板友指點m(__ __)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.99.180
→
05/23 22:05, , 1F
05/23 22:05, 1F
→
05/23 22:09, , 2F
05/23 22:09, 2F
→
05/23 22:09, , 3F
05/23 22:09, 3F
嗯...補充說明一下,門在室內
可是門的方向一邊只能拉;另一邊只能推
對兩方來說,都不是門外,而是另一側...
所以翻的時候也覺得用 外の人に気を付けてください 好像也怪怪Orz...
※ 編輯: itsuya 來自: 218.162.99.180 (05/23 22:15)
推
05/23 22:16, , 4F
05/23 22:16, 4F
→
05/23 22:17, , 5F
05/23 22:17, 5F
→
05/23 22:17, , 6F
05/23 22:17, 6F
※ 編輯: itsuya 來自: 218.162.99.180 (05/23 22:25)
→
05/23 22:25, , 7F
05/23 22:25, 7F
→
05/23 22:46, , 8F
05/23 22:46, 8F
推
05/23 22:48, , 9F
05/23 22:48, 9F
→
05/23 22:49, , 10F
05/23 22:49, 10F
→
08/06 13:44, , 11F
08/06 13:44, 11F
→
09/07 00:59, , 12F
09/07 00:59, 12F
→
12/02 19:59,
5年前
, 13F
12/02 19:59, 13F
→
04/14 00:37,
5年前
, 14F
04/14 00:37, 14F