Re: [語彙] おおきに(謝謝)的用法

看板NIHONGO作者 (MASARU)時間13年前 (2011/05/15 16:41), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《antler (加瀨亮最高だよ!)》之銘言: : 看日劇常聽到藝伎或尼姑這樣說謝謝, : おおきに的用法為何?為什麼這樣用呢? : 是只有藝伎或尼姑才可用嗎? :   有請版友回答,謝謝了. :   把おおき(大き)看做形容動詞(ナ形容詞)就可以看到答案了。 例:大きな古時計、大きなお世話。 ナ形容詞要當副詞用就是連用形,用法就是語幹+に。 所以要用「大き」來修飾ありがとうございます的時候 當然就是大きにありがとうございます。 在關西「大きに」常常是「大きにありがとうございます」的省略。 而「大きに」這個用法主要在關西才有用 因為大きに在目前的共通語(標準語)是以イ音便後的型態在使用的。 大いに、大いなる等等。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.192.145

05/15 17:05, , 1F
謝謝您的回答.
05/15 17:05, 1F

05/15 17:40, , 2F
大きな應該是連體詞吧
05/15 17:40, 2F
您說的沒錯,是連體詞。 但是像這類「○○な」的連體詞,跟形容動詞的結構是一樣的 跟形容動詞大多差在用法被侷限。 簡單的說就是形容動詞可以用「○○だ」「○○に」「○○なN.」 但是連體詞往往只剩「○○なN.」可以用。 像「おかしな」跟「おおきな」都是「語幹+な」的結構 但是「おかし」只存在「おかしなN.」的用法 而「おおき」除了還有「おおきなN.」還有「おおきに」的用法。 而像這類用法不像形容動詞般完整 往往只使用「連體形」的詞彙都會被歸在「連體詞」。 而像いわゆる、あらゆる這類的動詞的連體詞 結構也跟一般動詞其實是一樣的。 有使用助動詞ゆ的動詞如下。 古典原形  現代用法 おぼゆ   おぼえる みゆ    みえる きこゆ   きこえる あらゆ   あらゆる いわゆ   いわゆる 這裡可看出,其實あらゆる、言わゆる跟覚える、見える、聞こえる是一樣結構的東西。 但是後面三者被視為一般動詞,前面兩者卻被視為連體詞 最主要的原因跟上面形容動詞是一樣的,用法被侷限。 覚える、見える、聞こえる可以有「覚えます」「見えない」「聞こえるN.」等用法 但是あらゆる、言わゆる不會有「あらえます」「いわえない」 我們只能看到「あらゆるN.」「言わゆるN.」的例子。 所以這兩者因為只有連體的用法,所以也被歸做連體詞。 所以這些連體詞,其實就是動詞或形容動詞的連體形 所以當有人問我「大きな」「華麗なる」等連體詞 我會告訴他把這些「看做」形容動詞 這樣會讓對方比較能了解或是想像。 不過字典把這些詞彙歸為連體,所以我也只能用「看做」來說明了。 ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.32.192.145 (05/15 18:07)

02/05 02:21, , 3F
超專業推!
02/05 02:21, 3F
文章代碼(AID): #1Dpv6pDW (NIHONGO)