[問題] 翻譯機casio 或其他

看板NIHONGO作者 ( 咪 **)時間13年前 (2011/04/17 22:38), 編輯推噓11(11013)
留言24則, 14人參與, 5年前最新討論串1/1
原po妹妹目前人在日本 打算找一台中日翻譯機 但是她說在日本找到的都是簡體字 可是她想要繁體字的 所以叫我在台灣幫她買 不過我爬了關於casio的文 發現大家都沒有提到所買的機種是繁體or簡體字 希望有使用casio中日翻譯機的版友可以回我一下你們手上的機種型號及繁體or簡體字 爬文看了一下有些版友好像是從日本買的 也想順帶問一下從日本買的有繁體字嗎? 不一定要casio的 有別的廠牌也可推薦給我~~ 因為本身並不懂日文 爬文時有些版友推文是日本字我也看不懂 因為有點急著要買過去給她 所以真的希望大家可以提供資訊給我 感謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.135.229 ※ 編輯: Amber0204 來自: 220.135.135.229 (04/17 22:39)

04/17 22:44, , 1F
想要繁體字的話,請愛用快譯通或者Ipod
04/17 22:44, 1F

04/17 22:48, , 2F
日本的中日都是簡體字喔。
04/17 22:48, 2F

04/17 22:53, , 3F
那在台灣買的CASIO呢?看到好多版友使用CASIO
04/17 22:53, 3F

04/17 22:57, , 4F
那些都是來自於日本的CASIO。你認為會是繁體字嗎...
04/17 22:57, 4F

04/17 23:22, , 5F
繁體使用人數太少 開發價值相對簡體低
04/17 23:22, 5F

04/17 23:46, , 6F
我用的是E-SF300 (簡中+日+英) 容易上手,喜歡跳查功能
04/17 23:46, 6F

04/18 00:00, , 7F
沒有繁體的,而且日中是要另外買插卡吧
04/18 00:00, 7F

04/18 00:08, , 8F
<回樓上,CASIO、CANON等有出專門中日電子字典
04/18 00:08, 8F

04/18 00:47, , 9F
沒有繁體字,看簡體會看不懂嗎?多看一陣子就看懂了啦
04/18 00:47, 9F

04/18 09:28, , 10F
對外國人來說,中文就是中國的中文,用簡體字理所當然
04/18 09:28, 10F

04/18 11:19, , 11F
直接在日本買就好了,沒什麼好選的XD
04/18 11:19, 11F

04/18 11:41, , 12F
日本電子辭典只有簡中 若非要繁中只能買台灣無敵 快譯通等
04/18 11:41, 12F

04/18 11:43, , 13F
簡中不難懂 但我個人很怕翻譯繁簡用語混雜 所以始終不敢買
04/18 11:43, 13F

04/18 11:44, , 14F
日製辭典 總之就是看使用習慣決定就是了
04/18 11:44, 14F

04/18 22:02, , 15F
都在日本了 別再用日中了啦...(認真)
04/18 22:02, 15F

04/19 00:16, , 16F
其實我都是看日日比較多,真的看不懂的,或者不知道該如何
04/19 00:16, 16F

04/19 00:16, , 17F
「簡潔地翻譯」的時候才看一下日中
04/19 00:16, 17F

04/19 00:17, , 18F
所以簡體字其實困擾不大,真的在日本了就別太依賴日中了
04/19 00:17, 18F

04/19 21:59, , 19F
人都在日本了 建議別買日中 直接買日日就好了
04/19 21:59, 19F

08/06 13:37, , 20F
日本的中日都是簡體字喔 https://muxiv.com
08/06 13:37, 20F

09/07 00:55, , 21F
「簡潔地翻譯」的時候才 https://daxiv.com
09/07 00:55, 21F

12/02 19:56, 5年前 , 22F
//daxiv.com
12/02 19:56, 22F

12/02 19:56, 5年前 , 23F
12/02 19:56, 23F

04/14 00:34, 5年前 , 24F
所以簡體字其實困擾不大 https://moxox.com
04/14 00:34, 24F
文章代碼(AID): #1DgljvLS (NIHONGO)