[翻譯] 想請教一下怎麼寫信
大家好
小弟第一次在這裡po文
年初收到阿公的日本朋友寄來的賀年卡
但是阿公已經過世
而想到我也還沒通知過它的朋友們這個消息
所以想要回信
可是在下的日文只有n5程度
所以用字典跟網路翻譯試翻了一下
請各位幫忙改正
-----------------------------------------
謹啓春色ようやくととのい、うぐいすの音もしきりの今日。私はXXXの孫です。XXXです。
你好!我是XXX的孫子-XXX
年初貴方から年賀状にもらいました。ご感謝しました。
年初收到您給阿公的賀年卡十分感謝
かなしいことを教えました。
這裡要通知一件悲傷的事
三年前2008.11.15お祖父さんは逝去しました。
我阿公已經在3年前2008.11.15過逝
早い教えなくて本当にすみませんでした。
沒儘早向您通知十分抱歉
その後、もし台湾へ来ならば
如果之後有到台灣來
ぜひ、歓待します。
絕對要讓我們款待你們
-----------------------------------------
另外我不太了解格式是要怎麼寫才對= =
因為對方是長輩
不能太失禮
要請教各位要如何撰寫呢??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.24.95.52
→
04/17 22:01, , 1F
04/17 22:01, 1F
→
04/17 22:02, , 2F
04/17 22:02, 2F
→
04/17 22:02, , 3F
04/17 22:02, 3F
感謝t大幫忙, 我已經把它改成您說的那樣了,請問我的其他的有什麼可以改進的嗎??
※ 編輯: allanfat3415 來自: 61.20.168.46 (04/18 08:10)