[翻譯] 3つあるうちの最上段のもの

看板NIHONGO作者 (Fairy 我在光裡面)時間13年前 (2011/04/16 18:25), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
日本人說要錄一段他的朗讀 他的留言中表達出他坎坷的錄音之路XDD 為了讓版友幫助我 我PO了全文 不過.......我只是想問最後一句日文的意思(・∀・) 問題: インターネットのブラウザーをFireFoxにして 録音したら途中でブツっと2度ほど寸断されたので録り直ししました。 そこでもまた同じ症状がが起きたのでブラウザをchromeに変えて3回目の録音をして、 それでやっと寸断されないファイルが出来ました。 朗読の出来は今ひとつなので期待しないでください。 3つあるうちの最上段のものが3回目のものです。 試譯:   因為錄了三次...錄的最好的是第三次(?) (可是他還沒寄給我他的錄音呀...... 我不懂他的最後一行是什麼意思。) 教えてください。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.192.13

04/16 19:43, , 1F
在錄了三次的情況下最好的是第三次錄的
04/16 19:43, 1F

04/16 20:20, , 2F
謝謝樓上~^o^~
04/16 20:20, 2F

04/17 12:17, , 3F
前兩次用FireFox錄聲音斷斷續續,第三次用Chrome錄ok.
04/17 12:17, 3F

04/17 12:18, , 4F
故三者中最好的是第三次錄的(用Chrome)...
04/17 12:18, 4F
文章代碼(AID): #1DgMw3n1 (NIHONGO)