[翻譯] 馴染む
大家好呀~
我在做聽力測驗時
ペットショップで男の人と女の人が話しています。
女:あら、この子ぽっちゃりしてて可愛い!
男:そうですね。マルチーズという犬で最近よく売れているんですよ。今殘っているの
は今年4月3日生まれの男の子なんですが。
女:う~ん、ちょっと高いね。あら、この鳥、とてもきれい!
男:でしょう?話もできるんですよ!
女:でも、あちこち糞をするから嫌ね。それより、この熱帯魚いくらするの?昔一時は
興味として魚も飼ってたんだけど、地震で何もかもなくしたわ。
男:そんなんですか。きっとまたいい友達ができますよ。こちらの貓ちゃんなんかみん
な心が癒されるといってますけど、どうですか。掃除の面倒もないし、世話だって割と
簡単なんで。
女:貓はね。小さいときからどうも馴染めないんだよね。思い出もあるし、やっぱりこ
れにするか。ええと、ついでに水槽も一つお願いします。
男:はい、かしこまりました。ありがとうございます。
我有聽出答案是魚
但是她不養貓的理由這邊
貓はね。小さいときからどうも馴染めないんだよね。思い出もあるし、やっぱりこ
れにするか。
這句話的意思有點不太懂
我自己翻的意思是說
小時候有養過貓對它很熟悉,也有很多很多回憶~所以我就不考慮貓了
是這樣嗎???因為我查馴染む
看到它的用法是
人になれて親しくなる。また、物事や場所になれて親しみをもつ。
「都会の生活に─・む」「土地の言葉に─・む」
所以才這樣翻~不知道翻的對不對 請大大幫我看一下 感謝你們~!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.205.58
→
03/20 13:00, , 1F
03/20 13:00, 1F
→
03/20 13:02, , 2F
03/20 13:02, 2F
→
03/20 13:07, , 3F
03/20 13:07, 3F
→
03/20 17:38, , 4F
03/20 17:38, 4F