[翻譯] NHK新聞一小段已刪文

看板NIHONGO作者 (real truth)時間13年前 (2011/02/16 18:00), 編輯推噓4(408)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
こんばんは! お世話になります! 問題:卒業までに就職先が決まるよう 試譯:在畢業之前 決定工作的地方 這邊よう是什麼意思? 如果是"推量形" 五段不是要改お段音嗎? 這邊沒改 那是什麼呢? どうもありがどうございます -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.102.220

02/16 18:05, , 1F
這裡的よう是代表希望,希望畢業前能找到工作
02/16 18:05, 1F

02/16 19:10, , 2F
よう還有哪些意思?
02/16 19:10, 2F

02/16 20:43, , 3F
こんばわ → こんばんは
02/16 20:43, 3F
※ 編輯: mraty 來自: 114.27.5.108 (02/16 23:37)

02/17 01:55, , 4F
引言告誡: 遅くらならないようにという
02/17 01:55, 4F

02/17 01:56, , 5F
努力去做: ようにする 以前不行後來可以: ようになる
02/17 01:56, 5F

02/17 01:59, , 6F
習慣: ようにしています 目的: 遅れないように
02/17 01:59, 6F

02/17 02:02, , 7F
不確定的肯定: あめのようだ   比喻
02/17 02:02, 7F

02/17 02:03, , 8F
之前小整理的幾種... 每次看到都覺得很像 超煩= =
02/17 02:03, 8F

02/17 14:02, , 9F
感謝樓上~最近也困惑著
02/17 14:02, 9F

02/21 20:46, , 10F
推~
02/21 20:46, 10F

08/06 13:25, , 11F
這裡的よう是代表希望, https://muxiv.com
08/06 13:25, 11F

09/07 00:46, , 12F
09/07 00:46, 12F
文章代碼(AID): #1DMw10w1 (NIHONGO)