[翻譯] 倪安東『末日快樂』

看板NIHONGO作者 (yanao)時間13年前 (2011/01/24 16:54), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
因為覺得自己日翻中的能力非常差所以找了東西來訓練自己(炸) (啊不過我並沒有看國民英雄 囧) 話說本來想找的是許景淳的玫瑰人生…… 以下,是自爆的軌跡(掩面) 末日快樂 よい終末を 狂歡吧 來狂歡吧 來不及那就不要停下 不快樂 還能幹嘛 快樂吧 快快樂吧 陪我去看天空塌下 你要跟上 這步伐 騒げろ さあ騒げろ 間に合わないなら止まるな 楽しくないなら 何をすればいい 喜べろ さあ喜べろ 一緒に天の傾くを見ろう この足取りを ついて行こう 最好世界只剩這一天 過完這一天 地球就要毀滅 我們才不敢浪費時間 才後悔從前 對自己太敷衍 來不及讀的最後一頁 還沒穿的鞋 還沒見的面 如果我只能從中挑選 到底哪一件 是非要完成的志願 この一日しか残らないでいい 日が過ぎれば 地球も滅ぼす 時間をムダにするのはダメって 以前自分に おざなり過ぎることに後悔した まだ読まない最後のページ まだ着ない靴 まだ見ない人 もしその中だけ選ぶのなら 一体どっちは 完成しなければならない願いだろう  狂歡吧 來狂歡吧 來不及那就不要停下 不快樂 還能幹嘛 快樂吧 快快樂吧 陪我去看天空塌下 你要跟上 這步伐 騒げろ さあ騒げろ 間に合わないなら止まるな 楽しくないなら 何をすればいい 喜べろ さあ喜べろ 一緒に天の傾くを見ろう この足取りを ついて行こう 太陽就快離開了軌道 電視不須要 播送下回預告 戀人只有這一刻擁抱 反而更美好 天一荒 地就老 城市忙碌到最後一秒 我丟掉手錶 再解開發條 沒有明天卻活得更好 你說妙不妙 快加把勁湊湊熱鬧 もうすぐ太陽も軌道から外す テレビの次回予告 放送する必要もない 恋人はこの瞬間だけ抱き合うで いつもより素敵 終わりが来れば 全てが終わる 街は最後の一秒までに働いで 俺は時計を捨て ぜんまいを外して 明日がないのにもっと楽しんで 面白いだろ もっと頑張って中に混ぜろう 把每一天 當末日來過 想把每一眼 燒成煙火 狂歡吧 來狂歡吧 來不及那就不要停下 不快樂 還能幹嘛 快樂吧 快快樂吧 陪我去看天空塌下 你要跟上 這步伐 毎日を 終末として過ごそう 見たこと全て 花火になりたい 騒げろ さあ騒げろ 間に合わないなら止まるな 楽しくないなら 何をすればいい 喜べろ さあ喜べろ 一緒に天の傾くを見ろう この足取りを ついて行こう 時間不多 你還等什麼 每一個我 都空前絕後 猶豫太多 連夢都錯過 請跟著我 更努力快活 要愛就愛 耽誤會是罪過 這一首歌 唱完就沒有 要high就high 遲疑換來失落 最後的歌 是我的所有 時間は少ない 何を待ってるの どの俺でも 唯一のものさ 躊躇い過ぎて 夢さえ見逃した 俺について もっと楽しもう 愛したいなら愛せ ぐずぐずのは罪だぞ この歌 終われば終わるぞ 上がれたいなら上がれ 迷っては沈んてゆく 最後の歌 俺のすべでさ 狂歡吧 來狂歡吧 來不及那就不要停下 不快樂 還能幹嘛 快樂吧 快快樂吧 陪我去看天空塌下 你要跟上 這步伐 騒げろ さあ騒げろ 間に合わないなら止まるな 楽しくないなら 何をすればいい 喜べろ さあ喜べろ 一緒に天の傾くを見ろう この足取りを ついて行こう 狂歡吧 來狂歡吧 來不及那就不要停下 不快樂 還能幹嘛 快樂吧 快快樂吧 陪我去看天空塌下 你要跟上 這步伐 騒げろ さあ騒げろ 間に合わないなら止まるな 楽しくないなら 何をすればいい 喜べろ さあ喜べろ 一緒に天の傾くを見ろう この足取りを ついて行こう =====分隔線===== 首先想說的是歌名那邊是參考了自己有買的一張VOCALOID同人專輯XD 然後途中也非常的感謝日雅虎的英和和英字典(炸) 文法這點的話……就算自己勉強撐到了日文系畢業 但這個項目一直都是老師看我可憐給我60過去的XDDDDD 以上,希望得到大家的指教,非常感謝(拜) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.28.198

01/24 21:01, , 1F
請依照版規將youtube連結移除喔
01/24 21:01, 1F
※ 編輯: yanao 來自: 111.251.28.198 (01/24 22:37)

01/25 00:03, , 2F
我喜歡最後兩行的日文押韻 XDD
01/25 00:03, 2F
文章代碼(AID): #1DFJvXAz (NIHONGO)