Re: [翻譯] 友達と呼べるのはなんですか?
: 11位:無茶ぶりされる.する 152 (15.2%)
: 不太確定11的無茶ぶり是什意思~~~@@
: 是開玩笑的意思嗎?
那我針對這個無茶ぶり來做個小說明好了
一般來說
是人家根本辦不到的事 冷靜的想一下的話 就知道不是人做的事
或者 這種害羞的事怎麼做的出來
無茶ぶり指的就是這種事
無茶振りっていうのはな 言葉の感覚的には
「無茶を振る」ってことなんですよ
「無茶」ってわかるよな? こんなの無茶だよ>< = 這怎麼可以>_< 我辦不到
という意味ですよね つまり無茶だ
とわかっていて、なおやる というのが 無茶ぶり
所以在這個アンケート裡面
可以這麼翻:
可以指使朋友去做 很讓人恥ずかしい的事,或是被指示去做
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.37.186
推
09/17 23:26, , 1F
09/17 23:26, 1F
→
09/17 23:28, , 2F
09/17 23:28, 2F
推
09/17 23:52, , 3F
09/17 23:52, 3F