[翻譯] 網路店家的購買資訊?

看板NIHONGO作者 (平平)時間13年前 (2010/07/30 02:08), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題:  在日本購物網站看到這樣的文字 「代引き夜6時まで→翌日7/31届 5年保証付/電話注文可/下取歓迎」 他是一間好像沒有販賣店面的網站 想知道「下取」是什麼意思? 試譯: 丟進去翻譯網站沒有東西跑出來 我自己猜測是「親自取貨」之類的,可是這間又說沒有店頭販賣 所以我整個疑惑T_T 拜託版上有看過類似字詞的幫忙了 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.128.95

07/30 02:13, , 1F
商品の代金の一部に当てるものとして、購入した客から
07/30 02:13, 1F

07/30 02:13, , 2F
古くなった同種の品物を引き取ること。
07/30 02:13, 2F

07/30 02:30, , 3F
意思是支付一部分的錢然後拿舊機換新機?@@
07/30 02:30, 3F

07/30 03:45, , 4F
有沒有試過Excite翻譯...
07/30 03:45, 4F

07/30 10:01, , 5F
yahoo和Excite都用過了
07/30 10:01, 5F

07/30 12:24, , 6F
對啊就是拿舊品去給他估可以抵多少錢
07/30 12:24, 6F

07/30 23:18, , 7F
謝謝 我明白了:D
07/30 23:18, 7F
文章代碼(AID): #1CKSEV_T (NIHONGO)