[翻譯] 日本人email來信內容翻譯

看板NIHONGO作者 (小白)時間14年前 (2010/07/16 21:27), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
問題:台北の連絡先は私達が行ってからの連絡先なので、連絡は    全て日本にメールでお願い致します。  試譯:台北的連絡處是因為我們去之後的連絡處,連絡是全部請以email 方式至日本 翻出來怪怪的,有請各位大大修正,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.171.110

07/16 21:47, , 1F
這是到台北後的聯絡地址,若要聯絡我們的話請發信到日本。
07/16 21:47, 1F

07/16 22:03, , 2F
就是在他們還沒到台灣前,所有的連絡請用mail寄到日本去
07/16 22:03, 2F

07/16 22:03, , 3F
等他們到台灣後,你才能使用他們在台灣的聯絡資訊.
07/16 22:03, 3F

07/16 22:44, , 4F
地址只是到台北的地址,聯絡還是寄信去日本
07/16 22:44, 4F
文章代碼(AID): #1CG5upr1 (NIHONGO)