[翻譯] 請教各位一下

看板NIHONGO作者 (苑木雨)時間14年前 (2010/06/07 11:48), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
各位好 我想用日文表達 "事都我在做 玩都妳去玩" 有用了一下Excite翻了一下 事はすべて私はしています すべてあなたを遊んで遊びます 看了之後 總覺得怪怪的 但也不知要如何改 不知有沒有更好的表達方式 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.109.98.83

06/07 12:01, , 1F
お前は遊びっぱなしのくせに、仕事は俺一人だけでやってる
06/07 12:01, 1F

06/07 12:12, , 2F
元po的日文「事情全都是我在做,所有的人都玩玩妳」..
06/07 12:12, 2F

06/07 12:18, , 3F
何でもかんでも俺にやかしやがって、お前が遊んでばか
06/07 12:18, 3F

06/07 12:18, , 4F
りいるなんて罷り通るかよ!
06/07 12:18, 4F

06/07 12:25, , 5F
いい身分だな!
06/07 12:25, 5F
文章代碼(AID): #1C36mCY5 (NIHONGO)