[翻譯] 一些問題

看板NIHONGO作者 (現在進行式)時間14年前 (2010/06/03 14:17), 編輯推噓4(404)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
因為日文課將請日本老師來演講 我想在課後提出問題 所以想請問以下問題我自己的試譯順暢嗎? 還有希望能請大家幫我修改得禮貌一點? 謝謝大家:) 問題: 1.你最喜歡台灣的哪裡? 2.你對台灣的什麼印象最深刻? 試譯:   1.あなたは最も台湾のどこが好きですか? 2.あなたは台湾のどんな印象に対して最も深いですか? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.186.111

06/03 14:28, , 1F
1.台湾でいちばん好きな所はどこですか.
06/03 14:28, 1F

06/03 14:28, , 2F
2.台湾でいちばん印象深いものは何ですか.
06/03 14:28, 2F

06/03 14:29, , 3F
我的只是另一種表現, 提供參考.
06/03 14:29, 3F

06/03 14:40, , 4F
感覺用 XX先生比あなた 來的恰當
06/03 14:40, 4F

06/03 17:20, , 5F
推樓上
06/03 17:20, 5F

06/03 17:52, , 6F
先生は台湾のどこが一番好きですか?
06/03 17:52, 6F

06/03 17:52, , 7F
先生は台湾で一番印象的なことはなんですか?
06/03 17:52, 7F

06/03 19:12, , 8F
好的我知道了,謝謝大家:)
06/03 19:12, 8F
文章代碼(AID): #1C1qZrQe (NIHONGO)