[翻譯] 商用日文中的 DP 是什麼意思?

看板NIHONGO作者 (上不緊的發條)時間14年前 (2010/05/20 14:57), 編輯推噓1(106)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
問題:  あとマカロンはDPにも使いたいので仕入れが出来るか教えてください 試譯:  還有一件事,因為.............,請告訴我馬卡龍能不能訂貨呢? DPにも使いたい 是什麼意思呢? 請各位前輩解惑,感恩! 補充: 我剛剛自己在網路上爬到這個字,不知道對方指的是不是就是這個字 付款交單(D/P:Documents Against Payment) 我已經老實的寫信告訴對方我看不懂DP的意思了 哈哈哈...好囧 謝謝推文板友的回答喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.123.184

05/20 15:10, , 1F
discount point?
05/20 15:10, 1F
※ 編輯: shoyotakarai 來自: 59.124.123.184 (05/20 15:29)

05/20 15:29, , 2F
デュエル ポイント?(炸
05/20 15:29, 2F

05/20 15:48, , 3F
想到Double play...
05/20 15:48, 3F
答案出來了... ディスプレイの事です 多打個幾個字很困難嗎= = 這日本人.......... ※ 編輯: shoyotakarai 來自: 59.124.123.184 (05/20 15:56)

05/20 16:36, , 4F
デュエル!トロー!
05/20 16:36, 4F

05/20 20:35, , 5F
樓上拼錯了喔
05/20 20:35, 5F

05/20 21:02, , 6F
ずっと俺のターンだ!ブルーアイズ バーストストリー
05/20 21:02, 6F

05/20 21:03, , 7F
ム!!
05/20 21:03, 7F
文章代碼(AID): #1BzDrL2C (NIHONGO)