[翻譯] 請幫我看看這段文章的翻譯!!
各位好~
我跟同學要寫信給一位日本的藝術家鈴木太朗
藝術家本身需要用日文做溝通(聯繫單位強調..看來英文可能行不通)
所以我們要生出日文的信
但我們不會日文(不會就是連試翻都無法....)
昨日有請同組的去找日文系老師
不料老師冷淡了些 所以今日問題尚未解決...
我今晚就要祭出這封信 不然進度就會延宕
我有用網路翻譯翻過來...但是我看不懂TT
請各位好心人士可以幫幫我們TT
是長了點....
問題(寫給鈴木太朗先生的信函):
**********
鈴木太朗先生您好:
我們是來自於台灣的學生,就讀於世新大學資訊傳播學系。在一堂與媒體藝術相關的
課程中認識了您,得知您2006年在台灣的數位藝術節有展出《水幕》[Water Canvas
]作品後,就對於您獨具風格的作品感到相當有興趣,而您運用數位科技、機械控制等描
繪大自然之美的手法更是令我們驚嘆。
我們是一群喜愛藝術的學生,但對於媒體藝術領域則像是剛推起了這扇大門般,感覺
既奇妙又顯得高不可攀。不知我們是否有這個榮幸可以與您在MAIL中做一些交流呢?
我們想請您分享關於作品或是生活中的大小經驗,甚至想請教您一些我們在討論您的作品
當中所發想到的諸多想法及一些疑問。
在這邊誠摯地邀請您可以讓我們有與您在空中做交流的機會!若您能夠答應,希望可
以先做個簡單的回覆,我們將更進一步與您聯繫!
祝:平安喜樂
台灣,台北 世新大學
資訊傳播學系 同學 敬上
**********
試譯(翻譯網站 http://www.excite.co.jp/world/fantizi/ ):
スズキのあまりに明るい先生はこんにちは:
私達は台湾の学生でから来るので、世新大学の情報の伝播の学部で勉強します。1
回のメディアの芸術と関係がある課程の中であなたを知って、台湾の数名の芸術祭が《
ウォータースクリーン》〔Water Canvas〕作品を展示することがいた後であなたの2006
年を知って、あなたについて風格の作品をひとつだけ持っていてかなり興味があること
と感じて、あなたの運用の数名の科学技術、機械的なコントロールなどの描写の大自然
の米の手法は更に私達を驚嘆させます。
私達は1群の芸術が好きな学生で、しかしメディアの芸術の領域についてちょうど
このドアーズの類を押しましたそうで、感じは見事にまた高く届かないことに見えます
。私達があなたとMAILの中でいくつか交流をすることができるこの光栄があるかどうか
が分かりませんか?私達はあなたに分かち合って作品或いは生活の中の大きさに関して
経験してもらいたくて、甚だしきに至ってはあなたにいくつか私達があなたの作品を討
論する中で思い付く多い考えといくつか疑問を出したことを教えてもらいたいです。
こちら(側)で誠実にあなたを招待して私達にあなたと空中で交流の機会をすること
がいることができます!あなたはもし承諾することができるならば、先に簡単なことを
して帰ってひっくり返ることができることを望んで、私達はあなたの連絡を更に1歩進
めますと!
祈ります:無事な喜楽
台湾、台北 世新大学の情報
の伝播の学部 学友 すすめます
--
There's no excuse not to dream
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.230.251
→
05/07 21:38, , 1F
05/07 21:38, 1F
→
05/07 21:58, , 2F
05/07 21:58, 2F
→
05/07 22:02, , 3F
05/07 22:02, 3F
→
05/07 22:36, , 4F
05/07 22:36, 4F
→
05/07 22:42, , 5F
05/07 22:42, 5F
→
05/07 22:43, , 6F
05/07 22:43, 6F
→
05/07 22:49, , 7F
05/07 22:49, 7F
→
05/07 22:55, , 8F
05/07 22:55, 8F
→
05/07 23:08, , 9F
05/07 23:08, 9F
→
05/07 23:09, , 10F
05/07 23:09, 10F
→
05/07 23:09, , 11F
05/07 23:09, 11F
→
05/07 23:38, , 12F
05/07 23:38, 12F
推
05/07 23:51, , 13F
05/07 23:51, 13F
推
05/08 00:03, , 14F
05/08 00:03, 14F
→
05/08 00:06, , 15F
05/08 00:06, 15F
→
05/08 00:07, , 16F
05/08 00:07, 16F
→
05/08 00:07, , 17F
05/08 00:07, 17F
→
05/08 00:08, , 18F
05/08 00:08, 18F
→
05/08 00:17, , 19F
05/08 00:17, 19F
→
05/08 00:17, , 20F
05/08 00:17, 20F
→
05/08 00:25, , 21F
05/08 00:25, 21F
→
05/08 00:28, , 22F
05/08 00:28, 22F
→
05/08 00:29, , 23F
05/08 00:29, 23F
→
05/08 00:47, , 24F
05/08 00:47, 24F
→
05/08 01:05, , 25F
05/08 01:05, 25F