[資訊] 日商誠徵兼職翻譯校稿人員

看板NIHONGO作者 (楷琳)時間14年前 (2010/04/01 18:13), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
本篇為代po,由於我之前有配合過這間公司的專案很多次, 覺得是個不錯的機會,因此來分享給日語板的板友們~~可以一起來打工唷^^ 我自己的相關心得在最下面。 ----------------------------------------------------- ◎工作時間: →4月至12月間,可能視公司日程表及實際作業情形作調整 週一至週五 9:00~18:00 ◎薪資: →NTD100~125 元 + 勞、健保 ◎薪資發放日: →當月25日 ◎工作地點所在縣市 →台北市 ◎工作地點: →台北市南京東路四段、近育達商職 ◎工作內容 →以2008年中文版型錄為底稿,協助製作2010年度中文版型錄(約3000~4000頁)。  前期工作重點為文字對照+翻譯,中後期則著重在數字、圖形及譯文之校正。  會利用往年型錄來查找譯文、校稿(絕大部分的內容皆與往年內容相同, 只有2010年版增修的部分需要翻譯) ◎公司名稱: →台灣三住股份有限公司 ◎需求人數: →5~10人 ◎條件[希望性別]: → 1. 性別不拘 2. 中文素養佳,日文翻譯流暢,具日檢一級資格者尤佳 (還沒考一級的人但自認日中翻譯無礙、文筆絕佳者,也歡迎您應徵。:)) 3. 肯虛心學習且反應快、個性勤勞、具工作熱忱 4. 熟悉機械相關領域者視情形優先錄取 5. 可兼職,亦歡迎在校生,只要事先說好可以上班的時間即可  ※應徵信標題請寫:「應徵型錄翻譯校對_姓名」   附上<個人履歷>並註明【工作經歷】、【日文程度】  ※正式工作時也會利用舊版紙本型錄、字典、網路來輔助作業。   若覺得有比去年型錄翻得更臻於完美的譯文,歡迎修改提出。:D  ※此工作為到公司上班,工作包含翻譯、查找資料、校稿(圖型及數字)。 非外包翻譯接案,亦不以字數支薪。   適合喜歡靜態作業‧激發腦力及坐辦公室吹冷氣的人, 歡迎大三、大四學生做為日商企業的見學。   坐不住、喜歡靠勞力賺錢及接觸人群的工作內容者請勿應徵,避免折磨彼此。  ※請注意遵守應徵條件也是做事細心的一種表現喔!:D ◎聯絡方式: →【職務聯絡人】施小姐  【連絡E-mail】miller@misumi-tw.com.tw ◎通知: 本職缺開放應徵至: →2010/4/15 ---------------------------------------------------------------------- 這家機械零件公司每年會更新型錄,每次型錄都會重新翻譯及校對一次, 因此每年這個專案進行時就會需要日文翻譯的人才。 (因為是日商,公司的人當然日文也很好,可是他們有自己的工作) 但因型錄內容大同小異,而且專業名詞其實重覆性很高, 我自己非日文本科也不是機械專門(不過有一級證書), 但看久了也都知道那些名詞的意思。 主要需要的是流暢的中文能力,可以將日文的句子翻成通順的中文, 讓台灣各行業的USER可以一看就懂, 這家公司免費發送型錄給台灣各業界工程師, 也算是對台灣有所貢獻知日本企業。 如果有不知道怎麼翻譯的部分,主管也會跟我們一起討論, 不過大部分都跟之前一年的型錄不會差太多, 當然還是希望有更好更通暢的中文翻譯這樣。 主管人不錯不太會要你去做其他雜事, 但最主要的就是要把自己該做的事情做好,要有責任感和基本上班的禮貌。 薪資基本是100起跳,表現得好會有往上調整的機會,(平均可拿到120/hr) 因為每年都會進行這個專案,如果表現得好的話之後也是會再與你聯絡。 如果板上有正在找打工的同學,這個工作可以去試試看^^ 說不定我們就會成為同事哩~~ pps.我只是代po,要投履歷請投上面施小姐的信箱 很抱歉佔了日語板的板面,因為是本著分享給板友的想法PO在這邊, 希望不會給各位帶來困擾~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.226.198

04/01 23:49, , 1F
想當以後的參考~^^ 大概沒有人會像我這樣以兼職當未來志
04/01 23:49, 1F

04/01 23:50, , 2F
業的規劃~就因為坐不住討厭時間被綁死所以才想找兼職
04/01 23:50, 2F

04/01 23:51, , 3F
不過話說回來,我是可以一天工作12小時以上的人,查資料
04/01 23:51, 3F

04/01 23:52, , 4F
應該還不是算是個坐在哪裡不動的工作。很像做實驗在看論
04/01 23:52, 4F

04/01 23:52, , 5F
文~~すきだよ~w
04/01 23:52, 5F

04/02 14:32, , 6F
翻譯流暢時薪100... 現在有這麼廉價嗎? 就算漲到125也算低
04/02 14:32, 6F

04/02 15:33, , 7F
推一下這家公司環境還不錯 去年我有去面試
04/02 15:33, 7F

04/02 15:34, , 8F
翻譯的東西其實不會很難 而且都有範本 主要是做校正吧
04/02 15:34, 8F

04/02 18:21, , 9F
是的,校正才是重點,不過難免會碰到新商品,大家會一同討
04/02 18:21, 9F

04/02 18:21, , 10F
論最好的翻譯方式,個人覺得會受惠不少喲^^
04/02 18:21, 10F

04/04 13:25, , 11F
不過學生就沒辦法打工了!白天要上課0rz
04/04 13:25, 11F
Ishyuca:轉錄至看板 part-time 04/13 21:59
文章代碼(AID): #1Bj77Anz (NIHONGO)