[文法] づ和ず的差別

看板NIHONGO作者 (咖啡)時間14年前 (2010/02/07 14:33), 編輯推噓5(509)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
一開始學日語時其實完全沒注意到. 因為會跳板玩日本online 聊天打字變換漢字的時候才發現怎麼怪怪的 舉個例來説 新妻(にいづま) 稲妻(いなずま) 都是妻一個用づ 一個用ず 查的結果根據現代仮名遣い的規定 使用濁音ぢ(di)づ(du)這兩個字"只有以下兩種情形" 非這兩種情形時一律使用じ和ず 第一種是同一個字重複使用時後面的字會加上濁音 如  ちぢむ 和 つづく 第二種是兩個字連在一起用的時候,若前一個字的字尾不是濁音,則後面字頭加上濁音  鼻(はな)+血(ち) => 鼻血(はなぢ)          三日(みっか)+月(つき) => 三日月(みかづき) --------------------------以下不太正確看看就好--------------------- 其中第二種比較容易搞混,簡單來說就是能不能拆開 像是 "新妻"可以解釋成 "新しい妻" 所以適用上面的規則把つま寫成づま 但是 "稲妻"拆開沒有意義,所以不適用. 所以づ必須改寫為ず 也許大家已經知道這種規則,不過還是提供給跟我一樣困擾很久的有緣人吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.227.239

02/07 14:47, , 1F
新しい妻...所以表示家裡還有個古い妻嘍(おぃ
02/07 14:47, 1F

02/07 14:48, , 2F
可以查一下稲妻的說明
02/07 14:48, 2F

02/07 14:49, , 3F
新(にい)的意思不是中文的新的意思,而是初(始め)
02/07 14:49, 3F

02/07 14:52, , 4F
謝謝指教 這樣説確實還是怪怪的XD
02/07 14:52, 4F

02/07 14:56, , 5F
所以這樣要怎麼解釋會比較好? 結論來講背起來是比較快啦XD
02/07 14:56, 5F
※ 編輯: maswill 來自: 114.43.227.239 (02/07 15:05)

02/07 17:56, , 6F
可是新高山(にいたかやま)不就是新發現的高山嗎?
02/07 17:56, 6F

02/07 17:56, , 7F
和"初"好像沒關係吧?
02/07 17:56, 7F

02/07 18:13, , 8F
查了一下wiki 明治天皇命名有"新しい日本最高峰"的意義在
02/07 18:13, 8F

02/07 18:14, , 9F
的樣子
02/07 18:14, 9F

02/07 18:20, , 10F
例外第二高的雪山 當時叫做次高山的樣子
02/07 18:20, 10F

02/07 19:20, , 11F
"稲妻"原本應該也是づま 大概就如你所說所以改成ずま
02/07 19:20, 11F

02/07 20:18, , 12F
づ這個音應該是要發tsu還是zu?
02/07 20:18, 12F

02/07 21:10, , 13F
輸入法來説 づ(DU)ズ(ZU) 念起來發音感覺差不多
02/07 21:10, 13F

02/07 21:40, , 14F
づ和ぢ的現代發音跟ず和じ一樣(這問題出現頻率好高)
02/07 21:40, 14F
文章代碼(AID): #1BRbxJJ5 (NIHONGO)