[請益] のに和ので的用法

看板NIHONGO作者 ( )時間14年前 (2009/12/22 22:17), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
關於のに和ので的用法感到有些混亂@_@ 下面有幾題想請教版上的大家是否用法正確 1.住所をましがえた のに、手紙を出した ので、届きませんでした。 ^^^^^ ^^^^^ 2.この店は狭くて汚い のに、おいしい ので、いつも込んでいます。 ^^^^^ ^^^^^ 3.結婚式に招待されたのに、都合が悪くて行けませんでした。 ^^^^^ 想請問大家以上的用法是法有誤, 如果有錯誤的地方還請多多指教,謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.61.239.8

12/22 22:30, , 1F
noni是逆接,node是順接 一個是竟、一個是所以 還蠻好分的呀
12/22 22:30, 1F

12/22 22:31, , 2F
第1題怪怪的欸...
12/22 22:31, 2F

12/22 22:32, , 3F
住所を間違えたので、手紙を出したのに、とだきませんでした
12/22 22:32, 3F

12/22 22:35, , 4F
但是越打越怪...XD
12/22 22:35, 4F

12/22 22:38, , 5F
noni 也有表示原因的意思
12/22 22:38, 5F

12/22 22:55, , 6F
第一題應該前後要顛倒吧?
12/22 22:55, 6F

12/22 22:55, , 7F
因為地址寫錯,寫了信卻沒有寄到
12/22 22:55, 7F

12/22 23:02, , 8F
謝謝大家^__^
12/22 23:02, 8F
文章代碼(AID): #1BCDK0MM (NIHONGO)