[請益] 我這樣子學習該用怎樣的日文工具比較好
我大一有修過一年日文 所以一些基本的東西還算ok
最近發現日劇裡面可以學到很多東西
就會邊聽邊對照字幕把聽到的話寫下來
可是我不確定寫的是不是對的
我有是過用word輸入日文 如果是正確的他就會顯示出來漢字
可是不是每個字都可以這樣用 我剛有試過翻譯網站
可是他都會直接出現漢字
可是這不是我要的 我要的是平假名 去推測
我聽到的日文跟我寫出來的是不是正確的
還有一些讀音很像的我可以怎麼去分析做改進
例如 教務主任(教導)跟餃子的發音在日劇裡很像
餃子我聽到所預測的發音是:kyo u do
諸如此類的 請問有沒有適合我的工具可以使用呢?
--
鄉民點了這個網址 眉頭一皺發現妝好濃 http://www.wretch.cc/blog/CRAZYBLACK
→
12/10 14:45,
12/10 14:45
推
12/10 14:45,
12/10 14:45
推
12/10 14:46,
12/10 14:46
推
12/10 14:46,
12/10 14:46
→
12/10 14:47,
12/10 14:47
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.179.253
推
12/17 22:29, , 1F
12/17 22:29, 1F
→
12/17 22:30, , 2F
12/17 22:30, 2F
→
12/17 22:31, , 3F
12/17 22:31, 3F
→
12/17 22:32, , 4F
12/17 22:32, 4F
→
12/17 22:33, , 5F
12/17 22:33, 5F
※ 編輯: crazyblack 來自: 218.160.179.253 (12/17 22:34)
→
12/17 22:34, , 6F
12/17 22:34, 6F
→
12/17 22:38, , 7F
12/17 22:38, 7F
→
12/18 05:43, , 8F
12/18 05:43, 8F
→
12/18 05:44, , 9F
12/18 05:44, 9F
→
12/18 05:46, , 10F
12/18 05:46, 10F
→
12/18 11:18, , 11F
12/18 11:18, 11F