[請益] 補翻譯的補習班

看板NIHONGO作者 (藤原健二)時間14年前 (2009/12/11 12:03), 編輯推噓4(408)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
前幾天去應徵日文秘書 才發現到就算你看得懂文章 1級有過 但是不見得可以很流利的翻成中文 因此有意去補習日翻中(或中翻日)的翻譯(口譯)補習班 上網找了一下   是只有文化大學推廣部才有開嗎? 有沒有其他的補習班或是大學推廣部呢?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.137.254.12 ※ 編輯: toast520520 來自: 114.137.254.12 (12/11 12:31)

12/11 12:41, , 1F
老實說..翻譯是知識和經驗的累積..
12/11 12:41, 1F

12/11 13:35, , 2F
推樓上
12/11 13:35, 2F

12/11 13:52, , 3F
1樓一針見血
12/11 13:52, 3F

12/11 13:53, , 4F
衝考古題出來的證書難免...嗯...五樓你說看看
12/11 13:53, 4F

12/11 14:12, , 5F
推1樓 自己有在作翻譯就深刻體會經驗與知識累積很重要
12/11 14:12, 5F

12/11 19:12, , 6F
其實考過一級的人大家都會認為證書是考爽的XD
12/11 19:12, 6F

12/11 21:23, , 7F
是呀!經驗的累積! 翻譯≠懂外語,很深奧的領域 哈哈
12/11 21:23, 7F

12/11 22:10, , 8F
作翻譯才了解到甚麼叫學了外語後才開始了解母語啊!
12/11 22:10, 8F

12/12 15:45, , 9F
翻譯還是靠自修吧 補習補翻譯是無盡的錢坑吧我想
12/12 15:45, 9F

12/12 15:48, , 10F
不如你先去找有在當譯者的朋友聊個天 再決定要不要補
12/12 15:48, 10F

12/12 15:51, , 11F
好翻的不用補就能翻了 很難翻的 就算去補習 它還是依然難翻
12/12 15:51, 11F

12/13 11:13, , 12F
我倒覺得 不能什麼事都認為靠補習就會變很厲害...
12/13 11:13, 12F
文章代碼(AID): #1B8SIfsc (NIHONGO)