[翻譯] 請幫忙翻譯一句話
問題:基本上是要給平輩的mail
我是想祝福他:祝你人生之後的關卡都能順利解決。
如果對平輩祝福用到お祈りします會不會太嚴謹呢?
試譯:人生のクエストをクリアします。
還請大家幫忙訂正、指導
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.64.99
推
11/05 22:59, , 1F
11/05 22:59, 1F
→
11/05 22:59, , 2F
11/05 22:59, 2F
→
11/05 23:31, , 3F
11/05 23:31, 3F
推
11/06 16:32, , 4F
11/06 16:32, 4F
→
11/14 12:05, , 5F
11/14 12:05, 5F