[翻譯] 請問一下書信這樣寫對嗎?

看板NIHONGO作者 (福克斯同學)時間14年前 (2009/09/09 21:31), 編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好~ 想請問各位大家 我寫這樣可以嗎?會不會很不禮貌或是很奇怪 已經google了線上翻譯跟日文書信格式 但怕不順 所以來請問高手解惑 請幫幫我 感謝!! 中文: 您好 想請問貴公司是否有這項商品 像這樣的三角釘(如附圖) 若是有的話 請告知商品價格及下單的最少數量 謝謝 試譯: 拝啓 貴社ますますご発展のこととお喜び申し上げます。 さて、 貴社にこの商品があるかどうかをお聞きしたいです、 このような三角釘がありますか。(下の写真) もし、この商品かありますがら ご価格とご注文の最小量はおいくらですか。 告知して下さい 宜しくお願い致します。 敬具 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.201.167.56

09/09 22:14, , 1F
第二行:ひとつお尋ねしたいことがございます。
09/09 22:14, 1F

09/09 22:14, , 2F
貴社にこちらの商品の有無を確認したい次第です。
09/09 22:14, 2F

09/09 22:15, , 3F
(添付写真参照)もしございましたら、価格と
09/09 22:15, 3F

09/09 22:17, , 4F
と最小発注数をお教え願いたく思います。
09/09 22:17, 4F

09/09 22:18, , 5F
お手数おかけ致しますが何卒宜しくお願い致します。
09/09 22:18, 5F

09/09 22:32, , 6F
太感謝了!!
09/09 22:32, 6F
文章代碼(AID): #1AfwubA4 (NIHONGO)