[翻譯] 政権公約(マニフェスト)=政見?

看板NIHONGO作者 ( )時間15年前 (2009/08/25 18:09), 編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問 政権公約(マニフェスト)是否等於台灣所謂的政見呢 字面上似乎比較接近 政治宣言 之類的意涵 但是粗略掃過WIKI的解釋 感覺 政権公約(マニフェスト)使用的場合 和台灣所謂 政見 的使用上有所重疊 那是否可譯為 政見 呢 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.194.185

08/25 19:48, , 1F
我覺得是
08/25 19:48, 1F

08/25 19:54, , 2F
辭源"Manifesto"的確有"政策宣言"之意..翻譯為"政見"
08/25 19:54, 2F

08/25 19:55, , 3F
應該是 OK 的..
08/25 19:55, 3F

08/25 20:03, , 4F
謝謝大家
08/25 20:03, 4F

08/26 02:54, , 5F
今天看BS有看到類似的內容 是政見沒錯
08/26 02:54, 5F

08/26 19:28, , 6F
謝謝板大
08/26 19:28, 6F
文章代碼(AID): #1AaxX2fi (NIHONGO)