[文法] たい和思う

看板NIHONGO作者 (めぐ ちゃん)時間15年前 (2009/07/04 03:06), 編輯推噓5(506)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
和ほしい都有想要的意思 那這3個到底是差別在哪裡? 例句: 日本へ留学したいと思っています 日本へ留学したいと思います 日本へ留学したい 日本へ留学しほしい 都是"想去日本留學"的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.187.51.35

07/04 03:23, , 1F
1.一直很想去 2.想去 3.強調當下想去 4.沒有這用法吧@@
07/04 03:23, 1F

07/04 03:30, , 2F
4.し改で= =
07/04 03:30, 2F

07/04 03:32, , 3F
應該是 てほしい? 這樣是表示想讓別人去
07/04 03:32, 3F

07/04 03:44, , 4F
1. 如果主詞是非第一人稱的話 表示他人的想法
07/04 03:44, 4F

07/04 03:45, , 5F
思う沒有"想要"的意思 單純的表示"想"這個概念
07/04 03:45, 5F

07/04 03:47, , 6F
てほしい 是表示希望對方達成自己願望的一種請求
07/04 03:47, 6F

07/04 03:52, , 7F
XXが欲しい 有時是含有希望得到的東西是
07/04 03:52, 7F

07/04 03:52, , 8F
客觀條件下難以達成或不可能的語氣
07/04 03:52, 8F

07/04 07:36, , 9F
think和want完全不同 ps 最後一句 if要請人讓他去就用させて
07/04 07:36, 9F

07/04 11:16, , 10F
一般是用"留学しようと思います"吧?
07/04 11:16, 10F

07/04 16:46, , 11F
樓上 都可以 沒什麼差別
07/04 16:46, 11F
文章代碼(AID): #1AJbR9Rz (NIHONGO)