[討論] 日文的閱讀速度
最近感覺自己的閱讀速度到了一個瓶頸,
當然單字程度不夠也是個原因啦,
對我來說最終極的目標是一個句子甚至數個句子只看一眼,
就能夠對其中的完整的意思有七成以上甚至百分之百的理解,
我知道這很難,
甚至連看中文我都未必能做到這樣,
反正是終極目標嘛,
就設定高一點這樣XD
然後在一心想著提升閱讀速度的時候,
我就開始有種感覺,
日文是不是因為語言本身特性的關係,
變成相對於其他語言(如中文或英文)來說,
要快速閱讀有相當的困難性?
(當然,是建立在要對語意有高度且正確理解的前提上)
以下講一下我所想到的一些點,
歡迎大家一起討論。
1.日文的單個假名沒有意義(幾乎,極少數例外),至少要兩個或多個假名合起來才有意義
因此不像中文那樣,容易一眼掃過去就理解句子大部分的語意
英文雖然在這一點是相同,但英文的每個單字間都有空格,
單字之間的區隔很清楚,不像日文是整個黏在一起。
假設今天英文單字間沒有空格,我覺得我雖然看得懂可是會看到想哭。
2.日文的各種詞彙變化太多,尤其是動詞,甚至有時差一個假名就是完全不同的變化類型
中英文都不會這樣,不過語尾變化複雜的語言其實很多就是了。
3.日文中一個單字有多種寫法
這邊指的是"一個單字"本身就有多種寫法,而不是指具有同樣意義的數個單字。
比方說,全漢字,部分假名部分漢字(這種類型本身還可能不只一種)
全平假名,全片假名,甚至口語中講話者還可能將其轉音。
一旦遇到該單字不常用的表達形態,要一眼認出是絕對不可能的,
變成要在心裡念出來才能理解意思。
4.日文的字彙特徵度較低
一個日文單字改其中一到兩個假名就可以變成N個單字了,
但是使用英文字母的語言,
一個單字改個一到兩個字母就能變成另一個有意義的單字的情況就少很多,
在快速閱讀上這點當然直接影響到能否一眼辨別。
5.日文的倒裝句很多,如果將關鍵的助詞誤讀了對整句語意的理解也就毀了
這點我不知道該怎麼表達耶~(逃)
好了,
以上雖然講了這麼多廢話,
不過我相信板上一定還是有神人能做到我說的這種境界XD
如果有什麼提高閱讀速度的好方法的話也歡迎給我建議,
我最近挫折很大,
想進步卻跨不過那個瓶頸的感覺真的很痛苦~"~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.50.63
推
06/27 19:39, , 1F
06/27 19:39, 1F
推
06/27 19:40, , 2F
06/27 19:40, 2F
推
06/27 19:49, , 3F
06/27 19:49, 3F
推
06/27 20:19, , 4F
06/27 20:19, 4F
→
06/27 20:21, , 5F
06/27 20:21, 5F
→
06/27 20:22, , 6F
06/27 20:22, 6F
推
06/27 20:35, , 7F
06/27 20:35, 7F
→
06/27 20:41, , 8F
06/27 20:41, 8F
→
06/27 20:43, , 9F
06/27 20:43, 9F
→
06/27 20:43, , 10F
06/27 20:43, 10F
推
06/27 22:27, , 11F
06/27 22:27, 11F
→
06/27 22:27, , 12F
06/27 22:27, 12F
推
06/27 23:00, , 13F
06/27 23:00, 13F
→
06/27 23:01, , 14F
06/27 23:01, 14F
→
06/27 23:01, , 15F
06/27 23:01, 15F
→
06/27 23:01, , 16F
06/27 23:01, 16F
→
06/27 23:02, , 17F
06/27 23:02, 17F
→
06/27 23:02, , 18F
06/27 23:02, 18F
推
06/28 07:09, , 19F
06/28 07:09, 19F
→
06/28 07:10, , 20F
06/28 07:10, 20F
推
06/28 13:46, , 21F
06/28 13:46, 21F
→
06/28 13:47, , 22F
06/28 13:47, 22F