[討論] 日文的閱讀速度

看板NIHONGO作者 (凌‧冰‧絕)時間15年前 (2009/06/27 19:35), 編輯推噓9(9013)
留言22則, 10人參與, 最新討論串1/1
最近感覺自己的閱讀速度到了一個瓶頸, 當然單字程度不夠也是個原因啦, 對我來說最終極的目標是一個句子甚至數個句子只看一眼, 就能夠對其中的完整的意思有七成以上甚至百分之百的理解, 我知道這很難, 甚至連看中文我都未必能做到這樣, 反正是終極目標嘛, 就設定高一點這樣XD 然後在一心想著提升閱讀速度的時候, 我就開始有種感覺, 日文是不是因為語言本身特性的關係, 變成相對於其他語言(如中文或英文)來說, 要快速閱讀有相當的困難性? (當然,是建立在要對語意有高度且正確理解的前提上) 以下講一下我所想到的一些點, 歡迎大家一起討論。 1.日文的單個假名沒有意義(幾乎,極少數例外),至少要兩個或多個假名合起來才有意義 因此不像中文那樣,容易一眼掃過去就理解句子大部分的語意 英文雖然在這一點是相同,但英文的每個單字間都有空格, 單字之間的區隔很清楚,不像日文是整個黏在一起。 假設今天英文單字間沒有空格,我覺得我雖然看得懂可是會看到想哭。 2.日文的各種詞彙變化太多,尤其是動詞,甚至有時差一個假名就是完全不同的變化類型 中英文都不會這樣,不過語尾變化複雜的語言其實很多就是了。 3.日文中一個單字有多種寫法 這邊指的是"一個單字"本身就有多種寫法,而不是指具有同樣意義的數個單字。 比方說,全漢字,部分假名部分漢字(這種類型本身還可能不只一種) 全平假名,全片假名,甚至口語中講話者還可能將其轉音。 一旦遇到該單字不常用的表達形態,要一眼認出是絕對不可能的, 變成要在心裡念出來才能理解意思。 4.日文的字彙特徵度較低 一個日文單字改其中一到兩個假名就可以變成N個單字了, 但是使用英文字母的語言, 一個單字改個一到兩個字母就能變成另一個有意義的單字的情況就少很多, 在快速閱讀上這點當然直接影響到能否一眼辨別。 5.日文的倒裝句很多,如果將關鍵的助詞誤讀了對整句語意的理解也就毀了 這點我不知道該怎麼表達耶~(逃) 好了, 以上雖然講了這麼多廢話, 不過我相信板上一定還是有神人能做到我說的這種境界XD 如果有什麼提高閱讀速度的好方法的話也歡迎給我建議, 我最近挫折很大, 想進步卻跨不過那個瓶頸的感覺真的很痛苦~"~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.50.63

06/27 19:39, , 1F
去找原文小說來看 多閱讀就習慣了
06/27 19:39, 1F

06/27 19:40, , 2F
多玩電子小說類的很快就會變成這樣囉XD 多看字就會了
06/27 19:40, 2F

06/27 19:49, , 3F
看看報紙..
06/27 19:49, 3F

06/27 20:19, , 4F
我想一切只是你想太多 就只是你對日文不熟而已
06/27 20:19, 4F

06/27 20:21, , 5F
假如你說的成立 如果閱讀都那麼困難 那交談豈不是爆炸
06/27 20:21, 5F

06/27 20:22, , 6F
但實際上日本人交談的速度也是飛快 那閱讀又有什麼問題勒
06/27 20:22, 6F

06/27 20:35, , 7F
看久了真的就...沒想這麼多了...
06/27 20:35, 7F

06/27 20:41, , 8F
閱讀是從視覺理解 交談是從聽覺理解 我覺得這是不同的東西
06/27 20:41, 8F

06/27 20:43, , 9F
我只是純粹就外國學習者角度來分析一下而已,並不是認為
06/27 20:43, 9F

06/27 20:43, , 10F
日本人自己也沒辦法讀得飛快......
06/27 20:43, 10F

06/27 22:27, , 11F
我也覺得原po想太多了 埋頭苦唸一定會有幫助
06/27 22:27, 11F

06/27 22:27, , 12F
同樣的問題學中文的外國人也有辦法列出來 但我們卻不覺得
06/27 22:27, 12F

06/27 23:00, , 13F
其實原PO講得沒錯,我的感覺是日文「關鍵文法」在句尾
06/27 23:00, 13F

06/27 23:01, , 14F
比方說雙重否定,或是很多用句尾文法來帶的句意
06/27 23:01, 14F

06/27 23:01, , 15F
會讓一個很長的句子到最後才表現出意思
06/27 23:01, 15F

06/27 23:01, , 16F
這對外國人,像我們中文或是英文來說,是相違背的
06/27 23:01, 16F

06/27 23:02, , 17F
通常我們會把重點放在前面,就像英文的動詞在前面
06/27 23:02, 17F

06/27 23:02, , 18F
這是語言先天上的差別囉,再怎麼練習還是有差的
06/27 23:02, 18F

06/28 07:09, , 19F
一切都是熟練的問題 如果你學日文和學中文時間一樣長的話
06/28 07:09, 19F

06/28 07:10, , 20F
應該就不會有這篇文了XD
06/28 07:10, 20F

06/28 13:46, , 21F
跟聽力不知道有沒有關係?我覺得聽力練好的話,其實對閱讀
06/28 13:46, 21F

06/28 13:47, , 22F
還蠻有幫助的.比較能分辨出長句裡的各單字和助詞.
06/28 13:47, 22F
文章代碼(AID): #1AHWG8Eg (NIHONGO)