「請益」英日、英中、日中、中日 翻譯機

看板NIHONGO作者時間15年前 (2009/06/13 14:17), 編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
各位前輩好~ 小妹今年底才正要衝三級 目前因工作上及自己學習上的需求,想買一台日文翻譯機 不過,有那種中英日互查功能的翻譯機嗎? 前幾天日本客人帶了一台,心裡正盤算挑好牌子型號可以請他代買 或是自己在台灣網拍買 搜尋文章和查了一下精華區,真是看不出所以然@@ 麻煩大家給建議了,謝謝! -- Fear can hold you prisoner, hope can set you free. 我的相簿~歡迎唷^^ http://www.wretch.cc/album/problem2000 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.53.63 ※ 編輯: mumimumi 來自: 61.225.53.63 (06/13 14:17) ※ 編輯: mumimumi 來自: 61.225.53.63 (06/13 14:19)

06/13 14:34, , 1F
我前買的是中日日中 日英英日 但中日是要用拼音喔
06/13 14:34, 1F

06/13 16:13, , 2F
CASIO GF-10000 真的超好用,狂推~~
06/13 16:13, 2F

06/13 17:19, , 3F
樓上說的那台很讚,但是很貴....
06/13 17:19, 3F

06/13 23:41, , 4F
記得前不久才討論過..建議二級之後再用比較好
06/13 23:41, 4F

06/14 16:16, , 5F
我用的是NDS的漢字そのまま楽引き辞典
06/14 16:16, 5F

06/14 16:47, , 6F
可以問一下GF-10000大概多少錢嗎?跟SP-3900哪個貴?
06/14 16:47, 6F

06/14 16:53, , 7F
我在dictionary看到了,要2萬多…暈~~~@@
06/14 16:53, 7F
文章代碼(AID): #1ACqHnt4 (NIHONGO)