[文法] ちゃお/じゃお

看板NIHONGO作者 (竹筍王子)時間15年前 (2009/06/10 20:19), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
以下為 "[翻譯] 歌詞學習-『崖上的波妞』" 這篇的引文 ※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : 2.かけちゃお! つないじゃお! 食べちゃお! : 從語意可以知道是"かける","つなぐ"和"たべる" : 變成"かけて","つないで"和"たべて" : 但是接下來是怎麼變成"ちゃお/じゃお"就想不透了

06/09 22:55,
2.かけてしまおう/つないでしまおう/食べてしまおう
06/09 22:55
在其他歌詞中也看過 かなえちゃお 彼をいつも楽しませてあげちゃお! 原文的三句和上面的第二個語意似乎都是 駆けましょう! 繋ぎましょう! 食べましょう! 楽しませてあげましょう! 的這種"Let's do it!"的語氣 但是 かなえちゃお 好像就不是 比較像 (願いを)かなえてください 的意思 只知道 て/でしまう 是表示"做完了,結束了"的語意 口語常變成 ちゃう/じゃう 那推文提到的 て/でしまおう 也是這個文法嗎? 這幾個例子好像都沒有"完了(ㄌㄧㄠˇ)"的感覺啊 對 ちゃお/じゃお 的文法困惑很久了 想知道詳細的用法~ 感恩^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.39.202

06/10 20:46, , 1F
意量形 しまう的う段變お
06/10 20:46, 1F

06/10 20:46, , 2F
食べ食べちゃお 應該是指 吃光光吧! 的意思
06/10 20:46, 2F

06/10 20:52, , 3F
可是只感覺到意量型的語意 有しまう的語氣嗎?
06/10 20:52, 3F

06/10 21:35, , 4F
しまう就有完全/徹底的意思了阿
06/10 21:35, 4F
文章代碼(AID): #1ABwJKRp (NIHONGO)