Re: 請問為什麼漢字的發音有的時候是英文的發音啊

看板NIHONGO作者 (群青日和)時間18年前 (2005/09/17 21:28), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《michael2 (妳對我好重要)》之銘言: : 就像是 : アイランド : 島 : 為什麼可以這樣標啊 : 好奇怪喔 習慣就好 日文常常這個樣子 自以為有趣吧~ みず コーヒー バンバンジー アメリカ クラムチャウダー 正常的用法像 水 、珈 琲 、棒 棒 雞 、亞米利加、 Clam Chowder ニュージーランド サンフランシスコ トウバンジャン 新西蘭 、 桑港 、豆 板 醬 像我有一次看到NHK聖誕節特別節目 「平安夜」竟然寫成: クリスマスイブ 聖夜 連NHK都這樣用了 其他更不用說了   グリーンアイズ 例如 我在某漫畫看到:   青眼 ドッペルゲンガー   ꄠ看USO!JAPAN的時候,看到  Doppelganger (a上有兩點,「二重身」的意思)    看電視冠軍漢字王 有更多奇妙的哩! カンガルー     カリフラワー 例如  長尾猿 (袋鼠)、 花椰菜 歌裡面就更多了!               ほし   ほし 例如 桑田佳祐的名曲:奇跡の地球(是「星」的意思,暗示奇蹟的星球就是地球~) セイントせいや                        コスモ 聖鬥士星矢(聖鬥士三字就是Saint的讀音了)主題曲中有一句:心の小宇宙 コスモ是Cosmo かげ            ひと 幻影(一般都是「影」而已)、女性(告訴你那個「人」是女性)    ファンタジー ウォーアイニー とき       幻想  、我  愛 你 、瞬間(告訴你那「時間」是瞬間的意思~) ....比比皆是啊啊~~ 你高興的話 也可以自己亂發明吧~ パールミルクティー おいしい アホ 譬如   珍珠奶茶   、好好吃啊~、白痴~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.157.180.57 ※ 編輯: KimiNoTame 來自: 222.157.180.57 (09/17 22:13)

09/17 23:35, , 1F
龍破斬的標音是ドラグ.スレーブ XD
09/17 23:35, 1F

09/18 00:09, , 2F
推這篇XD
09/18 00:09, 2F
※ 編輯: KimiNoTame 來自: 140.129.63.51 (09/18 23:12)

05/12 10:46, , 3F
推推!^^
05/12 10:46, 3F
文章代碼(AID): #13B1dsfi (NIHONGO)