Re: [問題]請問這幾句的意思

看板NIHONGO作者 (はにかむ夕暮れ)時間20年前 (2003/11/18 13:38), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《NoDayDream (日文新手~~)》之銘言: : 看了好久還是不懂這幾句,麻煩幫忙講解一下下面幾句的意思~~ : 1.すみませんが、上田さんに 私の部屋へ 來るように 言って 下さい。 : 2.父や母が 元氣だと いいんですが。 : 另外請問一下,ように なる 和ことに なる的含義有不同嗎? : 比如說我從不會日語變成會日語,以下兩句都可以嗎 : a.私は 日本語が できる ように なりました。 : b.私は 日本語が できる ことに なりました。 : 謝謝^^ b句怪怪的 感覺像是自己突然會日文~ 兩句的語感差別在於 ようになる...慢慢地轉變 ことになる...一下子改變 ........................................................ 而ように 還有一種用法是 委婉地表示期許、希望 所以 嚴格說起來 來るように 言って 下さい できる ように なりました 這兩句的ようだ 意思是不一樣的?? ........ 有錯請補正 ^^ -- 悲莫悲兮生別離 樂莫樂兮新相知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.232

推 192.192.58.4 11/18, , 1F
語感之差吧..不過能像B句一樣也滿好的:)
推 192.192.58.4 11/18, 1F
文章代碼(AID): #_kR1bjE (NIHONGO)