[NFL!] NFL teams remember victims

看板NFL作者 (虎)時間11年前 (2012/12/19 17:07), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
原文:http://ppt.cc/l9XS 大致翻譯如下: FOXBOROUGH, Mass. -- The New England Patriots silenced their "End Zone Militia" on Sunday night, paying tribute to the victims of the Connecticut school shooting by canceling the traditional scoring celebration in which men dressed as Revolutionary War soldiers fire muskets into the air. Instead, they saluted the American flag, which was flying at half-staff, on any Patriots score. 愛國者隊在週日的比賽中,取消了"End Zone Militia"這項慶祝方式,取而代之的是,他 們對著國旗敬禮,那場比賽,他們降了半旗,以悼念在Sandy Hook小學發生的悲劇。 End Zone Militia :http://www.youtube.com/watch?v=zxubdmxdpMw
Two days after 20 children and six adults were shot to death at the Sandy Hook Elementary School in Newtown, Conn., the Patriots joined teams across the NFL that honored the victims' memory by asking for a moment of silence and darkening their scoreboards. 愛國者隊是NFL向這件槍案致意的球隊之一,共有20名孩童與6位教職員在此槍擊案中 罹難。 After the shooting in Newtown, Conn., wide receiver Victor Cruz and the rest of the Giants played Sunday with heavy hearts, writes Ian O'Connor. Story New York Giants receiver Victor Cruz, after learning that he was the favorite player of one 6-year-old victim, wrote "R.I.P. Jack Pinto," "Jack Pinto, my hero" and "This one is for you" on his shoes for the Giants game against the Falcons in Atlanta. Cruz said he called the boy's family after hearing he was a Giants fan and was told they planned to bury him in one of Cruz's No. 80 jerseys. Victor Cruz與他巨人隊的隊友們也向這些罹難者們致意。Jack Pinto,一位6歲的罹難孩 童,Cruz則是他最喜愛的球員,所以Cruz在該場比賽在鞋子上寫上"R.I.P. Jack Pinto," "Jack Pinto, my hero" 以及 "This one is for you",表示對他的懷念。 Cruz鞋子圖: http://channel.pixnet.net/sport/photo/focus/pic/207460329 "I don't even know how to put it into words," Cruz said. "There are no words that can describe the type of feeling that you get when a kid idolizes you so much that unfortunately they want to put him in the casket with your jersey on. I can't even explain it." Cruz表示,這件事情太哀傷了,很難用言語形容… The Patriots, the closest team to Newtown that was home on Sunday, wore a helmet sticker with the city seal and a black ribbon on it. 愛國者隊,他們的主場距離槍案發生地點Newtown是最接近的,他們在比賽中,將頭盔上 貼上了黑色緞帶貼紙。 Tom Brady頭盔上的黑緞帶: http://channel.pixnet.net/sport/photo/focus/pic/207460331 They also pledged to donate $25,000 to help the families affected by the tragedy, team president Jonathan Kraft told NFL.com. 而愛國者隊也將捐款給這些受到創傷的家屬們。 "To me, the adults who lost their children in this are so important, the future of the school and how it moves forward is important, the town is important," Kraft told the website. "It's not for us to make the decision on what to do with the money. But we're gonna help." The team also lit 26 flares into the air in a pregame ceremony before New England's night game against the San Francisco 49ers. 愛國者在賽前釋放了26道煙火,以紀念20名罹難孩童與6名教職員。 The Sunday Night Football broadcast on NBC, featuring the high-profile matchup of the Patriots and Niners, was moved to CNBC and the NBC Sports Network when President Barack Obama addressed the nation. The game returned to its regular channel after the president's remarks from Newtown. The Giants, another popular team in southwestern Connecticut, affixed a decal with the school's initials -- "S.H.E.S." -- on their helmets. 巨人隊則是在星期天的比賽,在頭盔上貼上"S.H.E.S."的貼紙,也就是這所小學的縮寫。 巨人隊四分衛 Eli Manning 的頭盔: http://channel.pixnet.net/sport/photo/focus/pic/207460443 Houston Texans defensive end J.J. Watt wrote "Newtown, CT" on one of the gloves he wore in warmups and on both of his shoes for the game. 休士頓德州人隊的防守隊球星J.J Watt則是將Newtown, CT字樣寫在他的手套還有鞋子之 上。 Watt的手套: http://channel.pixnet.net/sport/photo/focus/pic/207460405 "We're playing football, and there's something much bigger going on in this world," Watt said. "I just wanted them to know, and I wanted everyone to know, that our thoughts are with them. Nothing is bigger than that. We played our game today, but honestly our thoughts are with them, the families, the teachers, the friends, the first responders, who had to go see that. My dad is a first responder. They were just kids." Watt說道,我想讓這些罹難的天使與教職員知道,我想讓全世界的人都知道,我們會將永 遠懷念他們。 Giants coach Tom Coughlin said the fact that the town was only about 90 minutes from New York City made the loss hit even harder. "Being close to home, the players were greatly upset about it," said Coughlin, who also had S.H.E.S. written on the hat he wore during the game. "Many of the players have young children so they can empathize with the parents who had young children killed. There was no one that escaped the effect of it, but that's not an excuse for why we played the way we played today." In St. Louis, the players who wear No. 26 -- Rams running back Daryl Richardson and Vikings cornerback Antoine Winfield -- joined hands in a circle with their coaches at midfield before their game, surrounded by dozens of children wearing jerseys. 在聖路易的主場,雙方26號隊員,公羊隊的Daryl Richardson與維京人隊的Antoine Winfield,在賽前圍著圓圈禱告。 "I have a son that's in kindergarten. It choked me up because I would hate to be one of those parents," Rams running back Steven Jackson said. "You drop your kid off at school and he or she wants to go there and learn and better themselves, and to then go to the school and find that your child will no longer be with you. I couldn't imagine that thing." 公羊隊的跑鋒Steven Jackson說著:我有一個兒子現在在上幼稚園,家長把孩子送到學校 ,是希望他們可以學到更多的事情,不過這個悲劇卻讓他們天人永隔了,我無法想像這是 一件多傷心的事情… Flags were also at half-staff in Baltimore, where the scoreboards went black as the public address announcer asked the crowd at the game between the Ravens and Denver Broncosto observe "silent reflection" in the wake of Friday's "horrific tragedy." 巴爾的摩主場也降了半旗,然後他們將記分板反黑,全場一起默哀。 "As a parent you drop your kids off at school many times," said Miami Dolphins coach Joe Philbin, whose 21-year-old son Michael fell into a Wisconsin river and drowned in January. "It's hard to put into words what that community and those families must feel like. We obviously kept them in our prayers." A moment of silence was observed at all 14 NFL games on Sunday; in Houston and in Arlington, Texas, the scoreboard went black. Members of theBuffalo Bills and Seattle Seahawksstood quietly with their heads down on their sideline while fans stood silently at the Rogers Centre in Toronto. 這一天,很多場NFL的比賽中,球員都低頭為這起槍擊事件默哀。 The Bills did continue their pregame habit of playing U2's "Sunday Bloody Sunday," which they've played before every home game this season. The song is in reference to British troops shooting and killing unarmed protesters in Derry, Northern Ireland in January 1972. 比爾隊在賽前依照著本季的舊例,撥放著U2的"Sunday Bloody Sunday",而這首歌同樣也 是為了一起槍擊事件而唱。 In Chicago, Green Bay wide receiver Donald Driver retweeted the names of the victims. St. Louis defensive end Chris Long said after the 36-22 loss the Vikings that it was hard to feel sorry for himself. "As we sit here and feel sorry for ourselves after losing a football game, it really helps put things in perspective," he said. "I was watching TV last night and saw a victim's parent and I was really moved by that, the strength that they were showing up there. If we can all show that strength, we'll be all right as a team and as people." The Patriots, meanwhile, see Newtown as part of their New England base, and had a direct connection with Friday's tragedy. The Kraft family, which owns the Patriots, also owns a box company, Rand-Whitney, that has a factory less than one mile from Sandy Hook Elementary School. Rand-Whitney's parking lot was used Friday as a meeting area for media members after the tragic shooting at the school, a Patriots official said this weekend. 大概翻譯了一下....有缺漏或是不足的地方請板上大大補上... 另外附上田納西泰坦隊跑鋒 Chris Johnson 的鞋子簽上了罹難孩童的姓名: http://channel.pixnet.net/sport/photo/focus/pic/207460395 在近日的運動場上,我們可以看到球員們默哀, 或者將罹難者的名字畫上自己的裝備,悼念這些來不及長大的天使與英勇的老師們.... R.I.P. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.199.208.1

12/19 18:12, , 1F
默哀敬禮有屁用 動得了NRA背後龐大的利益嗎? 只是自我
12/19 18:12, 1F

12/19 18:13, , 2F
安慰罷了
12/19 18:13, 2F
文章代碼(AID): #1GqOErRl (NFL)