[轉錄] 美國士兵守則XD
※ [本文轉錄自 agra 信箱]
作者: aeon.bbs@ptt2.cc (aeon.bbs@ptt2.cc)
標題: [轉錄]Re: [轉錄][轉錄][轉錄][轉錄] 美國士兵 …
時間: Mon Jun 26 20:13:05 2006
作者: elvamadness (狂熱蕭亞軒) 看板: elvamadness
標題: [轉錄]Re: [轉錄][轉錄][轉錄][轉錄] 美國士兵守則XD
時間: Mon Jun 26 18:22:12 2006
※ [本文轉錄自 sainteyes 看板]
作者: sainteyes (Oda) 看板: sainteyes
標題: Re: [轉錄][轉錄][轉錄][轉錄] 美國士兵守則XD
時間: Mon Jun 26 14:21:44 2006
※ 引述《sainteyes (Oda)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 RealTruth 看板]
: 作者: danielko (耶~考完一半) 看板: RealTruth
: 標題: [轉錄][轉錄][轉錄] 美國士兵守則XD
: 時間: Mon Jun 26 00:27:21 2006
: 標題: [轉錄] 美國士兵守則XD
: 時間: Fri Jun 16 23:43:14 2006
: ※ [本文轉錄自 minuscat 看板]
: 作者: minuscat (瘦瘦的) 看板: minuscat
: 標題: [轉錄][轉錄] 美國士兵守則XD
: 時間: Fri Jun 16 16:54:36 2006
: ※ [本文轉錄自 lightfox 看板]
: ※ [本文轉錄自 ZZZZZZZZZZZ9 看板]
: 作者: apocalypse (天啟) 看板: trilobite
: ※ [本文鏡射自某隱形看板]
電機學生守則
: 1.You are not a superman.
: 你不是超人。(不要無謂的冒險、不要做傻事)
1.你不是教授/助教 (不要無謂的冒險、不要做傻事,例如筆戰,舌戰)
: 2.If it's stupid but works,it isn't stupid.
: 如果1個蠢方法有效,那它就不是1個蠢方法。
2.如果1個蠢解法有效,那它就一定會考。
: 3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are
: called "Bomb Magnets".)
: 不要太顯眼,因為那會引來對方火力攻擊。(這就是航母被稱為「炸彈磁鐵」的原因。)
不要太顯眼,因為那會引來教授的點名和問問題。
: 4.Never share a foxhole with anyone braver than you are.
: 別和比你勇敢的戰友躲在同1個散兵坑裡。
別和比強你的同學修同1個老師。 (調分障礙)
: 5.Never forget that the lowest bidder made your weapon.
: 別忘了你手上的武器是由最低價的承包商得標製造的。
別忘了你旁邊的同學是由最高分的考試屠殺者升上來的。
: 6.If your attack is going really well, it's an ambush.
: 如果你的攻擊進行得很順利,那一定是你中了圈套。
如果你的解題進行得很順利,那一定是你中了圈套。
: 7.All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
: 所有5秒的手榴彈引線都會在3秒內燒完。
所有5周的進度都會在3周內教完。
反之3周可以教完的進度會延至5周
: 8.Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
: 盡量顯得是1個無關緊要的人,因為敵人可能彈藥不夠了。(他會先打最重要的人)
盡量顯得是1個無關緊要的人,因為教授可能時間不夠了。(他會先點最重要的人)
: 9.If you are forward of your position, the artillary will fall short.
: 每當你要攻擊前進時,炮兵往往也快要用完了炮彈。
每當你想出解法時,時間往往也快要用完了。
: 10.The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
: 那支你以為是敵軍疑兵而不加注意的部隊恰恰就是敵人的攻擊主力。
那個你以為是不會考而不加注意的一小段恰恰就是考試的攻擊主力。
: 11.The important things are always simple.
: 重要的事總是簡單的。
重要的觀念總是簡單的。
: 12.The simple things are always hard.
: 簡單的事總是難做到。
簡單的題目總是難做。
: 13.The easy way is always mined.
: 好走的路總是已被敵軍布上了地雷。
好寫的習題總是已被教授布上了地雷。
: 14.If you are short of everything except enemy. You are in combat.
: 如果你除了敵人不缺,其它什麼都缺,那你往往就要面臨作戰了。
如果你除了作業不缺,其它什麼都缺,那你往往就要面臨考試了。
: 15.Incoming fire has the right of way.
: 飛來的子彈有優先通行權。(擋它的道你就要倒大楣!)
要被二一的人有優先通行權。
: 16.If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
: 如果敵人正在你的射程內,別忘了你也在他的射程內。
如果這題你正好會寫,別忘了通常大家都會寫。
: 17.No combat ready unit has ever passed inspections.
: 從沒有1支完成戰備的單位能通過校閱。
從沒有1科完成準備的科目可以考好。
: 18.Things that must be together to work usually can't be shipped together.
: 必須要裝配在一起才能發揮效力的武器裝備通常不會一起運來。
必須要運用在一起才可以解題的觀念通常不會全部記起來。
: 19.Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
: 無線電通訊會有可能在你急需火力支援時失靈。
計算機會有可能在你急需支援時忘記帶。
: 20.Anything you do can get you shot - including doing nothing.
: 你作的任何事都可能挨槍子兒──包括你什麼都不做。
你作的任何事都可能被當──包括你什麼都不做。
: 21.Tracers work both ways.
: 曳光彈可以幫你找到敵蹤;但也會讓敵人找到你。
習題解答可以幫你找到答案;但也會讓你更混亂。
: 22.The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly
: fire.
: 唯一比敵人火力還精確的是友軍打過來的炮火。(誤射)
唯一比習題題目還模糊的是習題解答。
: 23.Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
: 當你防守嚴密到敵人攻不進來時,那往往你自己也打出不去。
當你大抄嚴密到再也寫不下去時,那往往你自己也找不到想要的式子。
: 24.If you take more than your fair share of objectives, you will have more
: than your fair share of objectives to take.
: 如果你多報戰功,那下次你會被給予超過你能力的目標讓你去打。(自討苦吃)
如果你多寫報告,那下次你會被給予超過你能力的報告讓你去寫。
: 25.When both sides are convinced that they are about to lose, they are both
: right.
: 當兩軍都覺得自己快輸時,那他們可能都是對的。
當全班都覺得自己快被當時,那他們可能都是對的。
: 26.Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
: 專業士兵的行為是你能預測的,可惜戰場上業餘的士兵佔多數,
: 因此敵人的行為大部分是你所無法預測的。
重要觀念的考題為是你能預測的,可惜考場上不重要的觀念佔多數,
因此教授的考題大部分是你所無法預測的。
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.243.61
→
06/26 14:31,
06/26 14:31
※ tomky:轉錄至看板 tomky 06/26 14:42
※ TrZ:轉錄至看板 naturalwind 06/26 14:47
→
06/26 14:54,
06/26 14:54
→
06/26 15:00,
06/26 15:00
※ moonglow:轉錄至某隱形看板 06/26 15:00
→
06/26 15:04,
06/26 15:04
※ azalealover:轉錄至某隱形看板 06/26 15:05
※ azalealover:轉錄至某隱形看板 06/26 15:05
→
06/26 15:11,
06/26 15:11
→
06/26 15:23,
06/26 15:23
※ cocon:轉錄至某隱形看板 06/26 16:07
※ cocon:轉錄至某隱形看板 06/26 16:09
→
06/26 16:25,
06/26 16:25
※ rainstraw:轉錄至看板 InRain 06/26 16:25
→
06/26 16:37,
06/26 16:37
→
06/26 18:12,
06/26 18:12
※ micool:轉錄至某隱形看板 06/26 18:12
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.251.152
※ trancewu:轉錄至看板 trancewu 06/26 18:46
※ etergo:轉錄至看板 etergo 06/26 18:50
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.239.237
推
06/26 20:25, , 1F
06/26 20:25, 1F
推
06/26 20:28, , 2F
06/26 20:28, 2F
→
06/26 20:29, , 3F
06/26 20:29, 3F