[轉錄]Re: [問題] 笨版可以問笨問題吧...

看板NDHU-DSLS08作者 (KG)時間21年前 (2004/11/27 21:58), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 StupidClown 看板] 作者: davidcg (聽重金屬的維尼熊) 看板: StupidClown 標題: Re: [問題] 笨版可以問笨問題吧... 時間: Sat Nov 27 09:04:25 2004 ※ 引述《pill (椰子)》之銘言: : 一直有個疑問 : 前幾篇文章都有人打"西斯" : 這是什麼意思呀..?? : 有些人在句子後也會加"orz" : 這又是什麼意思呀..??? : 是我脫節了嗎..身為7開頭的我 : 竟然也看不懂耶 你這次真的遇到好人了。 不知道該如何形容你的幸運。 為了避免下次你再問問題時被搞到瘋掉 我先告訴你兩條可能路線﹔ 第一 去ask版問。 應該(?)可以得到不錯的答案. 第二 在各大人氣版問。 然後推文是﹔ A:這個問題我們請三樓的回答。 B:樓下的,有人在叫你。 C:吃哉,批踢踢雞排。 D:樓上的快回答啊! E:那我就義不容辭的幫三樓講好了。 F:SO? G:所以我最愛上數學課。 H:新警察? I:◆這篇文章值 8 銀◆ J:哈哈哈哈哈哈哈(搖頭) K:推文很好笑 L:我們請樓下的樓下幫我們做個總結 M:orz哉!西斯帝國 N:我宣布總結無效討論繼續 ............. ............. .............之類的 -- This world is spinning around me This world is spinning inside me All time sends future to past Every breath lives me one least to my last Pull me under Pull me under I'm not afraid (Dream Theater"Pull Me Under") -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.36.19

138.130.188.68 11/27,
這個問題我們請三樓的回答。
138.130.188.68 11/27

203.72.82.192 11/27,
樓下的....有人在叫你.......
203.72.82.192 11/27

140.115.217.163 11/27,
吃哉,批踢踢雞排。
140.115.217.163 11/27

61.229.176.91 11/27,
樓上的,快回答阿
61.229.176.91 11/27

222.250.166.116 11/27,
那我就義不容辭的幫三樓講好了
222.250.166.116 11/27

203.204.184.139 11/27,
SO?
203.204.184.139 11/27

163.20.81.1 11/27,
所以我最愛上數學課。
163.20.81.1 11/27

61.223.181.63 11/27,
新警察?
61.223.181.63 11/27

61.223.181.63 11/27,
◆這篇文章值 93 銀◆
61.223.181.63 11/27

140.116.117.34 11/27,
哈哈哈哈哈哈哈(搖頭)
140.116.117.34 11/27

140.112.25.161 11/27,
推文很好笑
140.112.25.161 11/27

140.120.231.39 11/27,
我們請樓下的樓下幫我們做個總結
140.120.231.39 11/27

220.139.146.153 11/27,
orz哉!西斯帝國
220.139.146.153 11/27

59.113.129.188 11/27,
我宣布總結無效討論繼續
59.113.129.188 11/27

61.229.3.111 11/27,
XDDDDDDDDD
61.229.3.111 11/27

210.60.49.107 11/27,
哈哈---白痴
210.60.49.107 11/27

220.139.245.74 11/27,
哈哈哈~~好笑啦!!
220.139.245.74 11/27

218.162.169.246 11/27,
.............之類的
218.162.169.246 11/27

61.230.105.189 11/27,
【pill網友十分幸運 首次發問即獲答案】
61.230.105.189 11/27

61.230.105.189 11/27,
以上是ptt記者 在笨版報導
61.230.105.189 11/27

61.223.181.63 11/27,
This world is spinning around me
61.223.181.63 11/27

61.223.181.63 11/27,
This world is spinning inside me
61.223.181.63 11/27

61.223.181.63 11/27,
All time sends future to past
61.223.181.63 11/27

61.223.181.63 11/27,
Every breath lives me one least to my l
61.223.181.63 11/27

61.223.181.63 11/27,
Pull me under Pull me under I'm not afr
61.223.181.63 11/27

59.104.35.173 11/27,
怎麼有種頭變的更笨的感覺了>O<
59.104.35.173 11/27

210.209.186.107 11/27,
推文有好笑到 = =
210.209.186.107 11/27

218.164.29.129 11/27,
推文完全沒有miss欸 XDDD
218.164.29.129 11/27

220.139.146.153 11/27,
一切都要怪第一個推文的人 XD
220.139.146.153 11/27

210.85.86.81 11/27,
之類的 XD
210.85.86.81 11/27

59.113.129.188 11/27,
很榮幸參與了原文重現的盛會
59.113.129.188 11/27

218.167.36.85 11/27,
你偷問 鄭先生有看到
218.167.36.85 11/27

140.112.251.247 11/27,
推文居然完全一致,太強大了
140.112.251.247 11/27

140.119.128.75 11/27,
XDD
140.119.128.75 11/27

219.84.100.82 11/27,
我最愛上數學課了
219.84.100.82 11/27

61.228.21.229 11/27,
要是沒灌暴…就太對不起原PO了
61.228.21.229 11/27

218.172.195.133 11/27,
推A到N樓,厲害厲害XD
218.172.195.133 11/27

218.164.149.200 11/27,
偶今天考試考了一百分耶
218.164.149.200 11/27

219.84.124.160 11/27,
笨版版友台強了
219.84.124.160 11/27
還有 28 則推文
138.130.188.68 11/27,
怎麼怪到我頭上了...這裡不是就可版嗎??
138.130.188.68 11/27

138.130.188.68 11/27,
============後補截止==================
138.130.188.68 11/27

140.112.17.232 11/27,
不不不 我不想截止....我要走後門...XD
140.112.17.232 11/27

163.23.225.206 11/27,
因為這篇害我被我室友說我瘋掉...好笑XD
163.23.225.206 11/27

140.112.17.232 11/27,
===以上是需要 被餵吃餅 的公子名單====
140.112.17.232 11/27

61.59.0.125 11/27,
這篇可以被m...推文範例集XDDDDDDDDDDDDDD
61.59.0.125 11/27

61.64.180.93 11/27,
最後~~真的該結束了 請樓下的樓下來說吧
61.64.180.93 11/27

140.115.234.233 11/27,
樓下的咧?
140.115.234.233 11/27

61.230.36.19 11/27,
總結無效討論繼續(早該知道會這樣的)
61.230.36.19 11/27

140.112.17.232 11/27,
我只是跟鄉民一起進來看熱鬧的XDDD
140.112.17.232 11/27

140.112.17.232 11/27,
可惜 晚了一步XDD
140.112.17.232 11/27

220.137.136.221 11/27,
真是夠了~~~ 哈~
220.137.136.221 11/27

218.166.88.245 11/27,
太強了!推文完全一致!
218.166.88.245 11/27

140.138.252.48 11/27,
我們請樓下的樓下為我們解答
140.138.252.48 11/27

61.62.210.213 11/27,
...................
61.62.210.213 11/27

222.156.125.209 11/27,
樓下的樓下...有人叫你喔
222.156.125.209 11/27

61.62.210.213 11/27,
.....................
61.62.210.213 11/27

61.62.210.213 11/27,
問題的答案...三樓都有講...
61.62.210.213 11/27

61.59.18.213 11/27,
XD
61.59.18.213 11/27

218.166.119.175 11/27,
施主...這個問題要問你自己才對...
218.166.119.175 11/27

138.130.188.68 11/27,
我是路人...XD
138.130.188.68 11/27

140.122.213.38 11/27,
sto(\_/)orz
140.122.213.38 11/27

219.91.127.244 11/27,
XDD沒看過這麼笨的推文XDDDDD
219.91.127.244 11/27

61.225.128.25 11/27,
XD..........笑到喉嚨好乾.....
61.225.128.25 11/27

218.167.36.85 11/27,
這是世俗的人對我的看法~
218.167.36.85 11/27

218.160.68.174 11/27,
別人笑我太瘋癲
218.160.68.174 11/27

140.112.17.232 11/27,
我笑他人看不穿
140.112.17.232 11/27

61.230.11.99 11/27,
推樓上
61.230.11.99 11/27

140.112.17.232 11/27,
不識武陵豪傑木
140.112.17.232 11/27

203.67.209.100 11/27,
無花無酒鋤作田
203.67.209.100 11/27

218.166.126.228 11/27,
有這種事??在我面前沒人敢裝模作笨
218.166.126.228 11/27

140.112.17.232 11/27,
來人哪! 關門! 放狗!
140.112.17.232 11/27

218.164.2.4 11/27,
笑到沒力
218.164.2.4 11/27

61.229.148.98 11/27,
快回答啊
61.229.148.98 11/27

140.116.108.108 11/27,
有好笑到....
140.116.108.108 11/27

61.59.18.213 11/27,
借轉就可版 XD
61.59.18.213 11/27

218.32.230.31 11/27,
這個真的很好笑! 哈哈!
218.32.230.31 11/27

140.119.200.235 11/27,
因為老師都會拿牙刷刷皮鞋 XD
140.119.200.235 11/27
--        左手手指上的繭                是我對音樂的信仰 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.44.174

134.208.44.174 11/27, , 1F
模範推文.....= ="
134.208.44.174 11/27, 1F
文章代碼(AID): #11g8VmS_ (NDHU-DSLS08)