[轉錄][長恨] 大學第五年 (謝謝大家的鼓勵..)
事情發生至今,才是第二天
我不曉得自己是跌到了絕望的谷底,或是異常樂觀
我...接受了這個事實。
我延畢了。
這件事情..是我連作夢也沒夢過的...更別說去想
雖然我不愛唸書,但是在學校裡,我努力當個好學生,老師說什麼我就做
無非是想順利畢業,將來能把所學發揮到職場上,有一番成就。
我從小住在彰化的一個小鄉村,一個厝邊頭尾都是親戚的地方..叔叔伯伯之類的。
大家彼此很熟,但是其實私底下都會在意別人兒女的學歷,
像是國立大學畢業回來的就很光榮,可能是地方上的榜樣
如果國中輟學去當黑手,又沒有好收入的話,可能就會惹人閒話...
最近上網查了成績,其實很擔心這學期有被當的學分
我看了其他成績都出來了,比較擔心的一科六十幾分低空飛過,
我鬆了一口氣..沒想到就在下一秒,我看到了 50 分
最初我以為我看錯了,查錯學期的成績,但是上下看了看,隨著心跳的加快
我還是不得不接受這個事實...
必修學分...我被當了
這一堂課是實務專題。也就是大四必經的畢業專題,
這一年以來,我與教授相處不甚愉快。
她是要求比較嚴格的教授,我不知道該說幸運或不幸找上了她..
我也去找過教授,求她讓我順利畢業,
因為我的表現讓她很不滿意,她曾說過會當掉我,明年再來的話
我以為那只是氣話..沒想到..
在我看到成績的那一刻,我像是後腦勺被重重的敲了一下
當下我只是傻住坐在電腦前面,像是病人被告知得了絕症一樣
我知道家人一定不願意接受這個事實,我也沒臉回家,也對不起所有人
走到我住的宿舍頂樓,我想著那些關心我的人,
我不知道該怎麼做..
點了菸,我也沒有力氣去抽...我的手在顫抖著
爬上圍牆,我望著遠方的山上,頭頂上飛過的鳥兒
好自由...
我堅信自己,並不是一個容易有輕生念頭的人
因為我總是可以樂觀面對
然而此時看著腳底下與地面的高度,只想著..
七樓...跳下去應該會重傷吧..
會變植物人還是死掉...
我希望我死掉,變成植物人多難受,又讓身邊的人難過
死了一了百了
但是我不敢,我沒有這個勇氣
我22歲,我單身,我愛我的爸媽還有兩個姊姊
我能放下他們離開嗎...我猶豫了
我想到他們在知道這件事情之後,會有多生氣多難過,又加深了我尋短的念頭
就在這時候,那個樓下櫃檯執勤的警衛叔叔剛好上陽台來
他胖胖的,也蠻黑的,我猜他是走上來的,因為他滿頭是汗
他跟我打個招呼,問我要不要抽菸,我才注意到手上的菸早上熄了
我跟他說不用,這時候我趕緊從圍牆上跳下來
他應該是注意到我有點失落的表情
他用開玩笑的口吻跟我說,你在那上面做啥,不會想跳下去吧
我擠出個微笑回他,那怎麼可能,我有懼高症耶
他說,說的也是,你長的那麼帥,又不像我這麼胖,應該捨不得尋短吧
我聽到這句話的時候,才發現自己剛才的念頭有多傻..
我忍不住眼眶泛淚..
他跟我說,來吧抽根菸,坐這裡陪我聊聊
他是個約三十歲的人,人很風趣,長的雖然蠻像流氓的,但是人很好
黑黑胖胖的,每次我買宵夜我都會請他吃
所以他才會一直胖胖的吧 (笑)
我走了過去跟他聊天
他跟我說,他家裡有一個生病的媽媽,他爸爸走了,他是原住民
在這裡沒認識什麼親戚朋友,他又是家裡的獨子
他的學歷不高,高職畢業就出來工作,這已經不知道是第幾份工作了,
但是好不容易找到安定的工作,他也很熱愛這份工作,畢竟能賺錢孝順母親
他覺得他活著很快樂
我不知道他說這番話的用意,也許我落寞的神情全部寫在臉上
,加上剛才坐在圍牆上,應該很難不讓人覺得我想尋短...
我問他那你有認識朋友嗎,他回答我他這麼胖,別人不喜歡親近他
其實他很樂觀,我覺得很容易接近,而且我覺得他雖然胖胖的
但是如果我很樂意跟他作朋友
他接著又說了,你們當學生很好,不用擔心生活的問題,只需要念好書,
然後好好的充實自己,生活都很多采多姿的
他問我有沒有女朋友,我回他說沒有
他驚訝的說怎麼可能沒有,接著就是一長串的誇獎我之類的...
(其實我不好看啦,聽的出來他在安慰我)
但是此時聽在耳裡,卻覺得分外溫馨,因為還是有人關心我的
也許我接下來要面對的,並不像我想像中那麼差,
我與胖胖警衛聊了好一陣子,並約好下次一起回他部落去給他作客
我笑著離開
這是頭一次我這麼開心的笑著,因為活著真好。
隔天我回到學校,(也就是今天),我跑了教務處、註冊組、教官室、
辦理了許多處理延畢的事情,像是學分的問題,學分費,以及兵役緩徵,
最後我撥了通電話與我的專題指導教授連絡,
我向她道歉,並感謝她的指導,以及這個難得的教訓
她出乎意料的,竟也以一種親切的口吻安慰我,這是這一年來從未有過的語氣。
我這時候好懊悔,為什麼以前不願意低頭,脾氣那麼硬。
交代完事情之後,我打電話回家告訴我媽這件事情,
一開始她很生氣,但是後來轉為擔心我,她怕我壓力太大叫我先回家再說
她細心的叮嚀我,路上騎慢一點,坐上車之前要打給她報平安..
然後是姊姊,她沒有我想像中大發脾氣,她說她早猜到會這樣了,因為我一直拖著不回家
我跟她道歉,她叫我這禮拜回家,我也答應了她
明天下午回家的火車票,現在握在我的手上
我感受到活著的美好..
--
我很感謝那位警衛叔叔..適時的拉了我一把
對了,明天我姐要請我吃大餐....這是我始料未及的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.33.148
※ 編輯: iamalone28 來自: 59.127.33.148 (07/04 18:39)
→
07/04 18:40,
07/04 18:40
推
07/04 18:40,
07/04 18:40
→
07/04 18:40,
07/04 18:40
→
07/04 18:41,
07/04 18:41
→
07/04 18:41,
07/04 18:41
推
07/04 18:41,
07/04 18:41
推
07/04 18:42,
07/04 18:42
推
07/04 18:42,
07/04 18:42
推
07/04 18:42,
07/04 18:42
推
07/04 18:42,
07/04 18:42
推
07/04 18:43,
07/04 18:43
推
07/04 18:43,
07/04 18:43
→
07/04 18:43,
07/04 18:43
推
07/04 18:43,
07/04 18:43
→
07/04 18:43,
07/04 18:43
推
07/04 18:43,
07/04 18:43
推
07/04 18:45,
07/04 18:45
推
07/04 18:45,
07/04 18:45
推
07/04 18:45,
07/04 18:45
推
07/04 18:45,
07/04 18:45
推
07/04 18:45,
07/04 18:45
→
07/04 18:46,
07/04 18:46
推
07/04 18:46,
07/04 18:46
推
07/04 18:46,
07/04 18:46
→
07/04 18:46,
07/04 18:46
→
07/04 18:46,
07/04 18:46
推
07/04 18:46,
07/04 18:46
推
07/04 18:46,
07/04 18:46
推
07/04 18:47,
07/04 18:47
推
07/04 18:47,
07/04 18:47
→
07/04 18:47,
07/04 18:47
推
07/04 18:48,
07/04 18:48
推
07/04 18:48,
07/04 18:48
→
07/04 18:48,
07/04 18:48
推
07/04 18:48,
07/04 18:48
推
07/04 18:48,
07/04 18:48
→
07/04 18:49,
07/04 18:49
推
07/04 18:49,
07/04 18:49
→
07/04 18:50,
07/04 18:50
還有 156 則推文
推
07/05 22:24,
07/05 22:24
→
07/05 22:24,
07/05 22:24
推
07/05 22:28,
07/05 22:28
→
07/05 22:28,
07/05 22:28
→
07/05 22:29,
07/05 22:29
推
07/06 04:59,
07/06 04:59
→
07/06 05:00,
07/06 05:00
推
07/06 09:22,
07/06 09:22
推
07/06 20:53,
07/06 20:53
推
07/07 12:02,
07/07 12:02
推
07/07 19:25,
07/07 19:25
推
07/08 11:44,
07/08 11:44
推
07/08 14:03,
07/08 14:03
→
07/08 14:04,
07/08 14:04
推
07/08 15:10,
07/08 15:10
推
07/08 15:52,
07/08 15:52
推
07/08 21:47,
07/08 21:47
推
07/09 00:00,
07/09 00:00
推
07/09 09:13,
07/09 09:13
推
07/09 18:01,
07/09 18:01
推
07/11 03:01,
07/11 03:01
推
07/20 17:27,
07/20 17:27
推
07/20 23:27,
07/20 23:27
推
07/21 00:14,
07/21 00:14
推
07/21 21:00,
07/21 21:00
推
07/23 14:42,
07/23 14:42
推
07/24 03:16,
07/24 03:16
→
07/24 03:16,
07/24 03:16
推
07/24 16:47,
07/24 16:47
推
07/24 18:04,
07/24 18:04
推
07/25 04:42,
07/25 04:42
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.185.196
※ 編輯: k4532frt 來自: 61.227.185.196 (02/06 19:08)
推
02/06 21:12, , 1F
02/06 21:12, 1F
推
02/07 00:21, , 2F
02/07 00:21, 2F
→
02/07 13:33, , 3F
02/07 13:33, 3F
推
02/07 16:46, , 4F
02/07 16:46, 4F
推
02/07 18:32, , 5F
02/07 18:32, 5F
→
02/07 18:36, , 6F
02/07 18:36, 6F
→
02/08 00:18, , 7F
02/08 00:18, 7F
→
02/11 05:50, , 8F
02/11 05:50, 8F