[吶喊] 嘻 THIS Way 英文教室 又上課囉~
幾天前
一場大雨困我在捷運站癡等
看看錶上的時間: 嗯 得開始為家教學生上課了;有本事的老師 隨處都是教材.
我問:"我們正在等雨停" 怎麼用英文說呢?
學生犯了最常見的中式英文思考邏輯:
"We are waiting for the rain to stop."
道地的說法會是:
We are waiting for the sky to clear up.
得注意喔! 以下便借題發揮 說說rain這個字吧.
可怕的中式英文會把"看起來好像要下雨"說得很冗長......
To judge from the sky, it seems that it is going to rain....
洗鍊的英文卻是:
It looks like rain.
呆板的中式英文也可以吧"因雨延賽"說得異常冗長......
The match was put off because of the rain.
帥氣的英文則是:
The match was rained off.
另外 和各位說說一個高中程度的片語: rain or shine
拙筆殘腦(<-我)擅自把中文的"不見不散"翻成
Meet you-- rain or shine.
野人獻曝 惠請賜教 ^^"
另外 還有個實用且不失趣味的片語喔: take a rain-check (on sth.)
自己動手查查它吧 很好用的!
生活實況:
"Wanna tag along for a movie?"
"No, but I will take a rain-check."
甚至也可以如此打趣地說:
At least, Withsun's (這位正妹不知今天有來上課否?) reply is not an
absolute refusal; it is a rain-check one.
能看出上句趣味何在者 英文程度就挺棒的囉!
另外 中文的"未雨綢繆" 就可以套用: for a rainy day
E.g.
I save money for a rainy day.
而常聽到的 It never rains but it pours.
乃意指: Everything starts to go wrong one after another.
順道提提 為各位複習~
等等 眼前突然有位旅客(別忘了 我還在捷運站陪學生等雨喔)
不顧雨勢滂沱 "冒著風雨衝出去了" (趕時間吧?)
令人搥胸頓足的中式英文又會來這套:
The passenger worked up his courge to take a risk of running out in the
pouring rain.
道地的英文:
The passenger braved the elements.
嗯 是該雨過天晴了 下課吧 ^^ 噹~~
--
Anything worth doing is worth doing well.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.172.127
推
09/08 12:18, , 1F
09/08 12:18, 1F
推
09/08 12:20, , 2F
09/08 12:20, 2F
→
09/08 14:08, , 3F
09/08 14:08, 3F
推
09/08 20:22, , 4F
09/08 20:22, 4F
推
09/09 00:30, , 5F
09/09 00:30, 5F
推
09/09 01:25, , 6F
09/09 01:25, 6F
推
09/09 14:20, , 7F
09/09 14:20, 7F
推
09/09 19:01, , 8F
09/09 19:01, 8F
推
09/10 09:37, , 9F
09/10 09:37, 9F
推
09/10 11:42, , 10F
09/10 11:42, 10F
推
09/10 11:43, , 11F
09/10 11:43, 11F
→
09/10 11:44, , 12F
09/10 11:44, 12F
推
09/10 16:28, , 13F
09/10 16:28, 13F
→
09/10 16:29, , 14F
09/10 16:29, 14F
推
09/11 12:37, , 15F
09/11 12:37, 15F
推
09/11 12:45, , 16F
09/11 12:45, 16F
→
09/11 12:47, , 17F
09/11 12:47, 17F