[公告] 万葉集選 四季別 翻譯 最終黃金典藏版 (?

看板NCCU08_JAPAN作者 (文芸系化け)時間14年前 (2009/11/12 01:12), 編輯推噓8(802)
留言10則, 9人參與, 最新討論串1/1
春: 1904:梅の花 しだり柳に 折り交へ 花にそなへば 君に逢はむかも《巻十》    拈梅繋於垂楊柳,以此奉神訴心曲,可否換君一面縁? 夏: 1989:卯の花の 咲くとはなしに ある人に 恋ひや渡らむ 片思にして《巻十》    此情君知乎?到底還是片相思,一如卯花不展容。 秋: 2289:藤原の 古りにし里に 秋萩は 咲きて散りにき 君待ちかねて《巻十》    舊都荻花盡凋落,金秋好景不待君。 冬: 2349:我がやどに 咲きたる梅を 月夜良み 夕々見せむ 君をこそ待て《巻十》    皎月映庭梅,良辰美景唯待君。 以上各季節皆由中文系 陳芳汶老師美飾過,日文週所販賣的書籤也將依上 所示的內容去製作。在此感謝芳汶老師的鼎力相助! 關於這些短歌的選材基準,其實書中也有描述景色類的,但基於本人詩詞類的 創作傾向比較偏這種題材,所以選出來的短歌類型比較少,對於投票時感覺內 容尷尬,或是不合胃口的人,在此我為我的偏心致歉。 另外,預計星期三單雙兩班同步進行秋、冬部分的投票,但由於時間上有些緊 迫,加上雙號班的習作有考試,沒法如意地順利完成投票,以至於只能以少數 人的票去代表雙號班的寶貴意見,草草於星期三進行開票。實際上冬部分的第 一名與第二名僅只有一票之差,相信收集到更多人意見的話,結果可能會有所 變化,在此對沒能參與到投票的同學表達歉意。 話說有人說可以拿這書籤去傳情,書籤傳情...有沒有搞頭阿!?   哼!真有搞頭的話我早就拿去傳情了阿!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.191.5

11/12 01:16, , 1F
有搞頭 只要你有對象(L)
11/12 01:16, 1F

11/12 08:31, , 2F
有搞頭 只要你有對象(L)
11/12 08:31, 2F

11/12 12:18, , 3F
有搞頭 只要你有對象(L)
11/12 12:18, 3F

11/12 15:59, , 4F
有搞頭 只要你有對象(L) (這個好棒忍不住亂入XD((跑走
11/12 15:59, 4F

11/12 18:21, , 5F
搞頭 只要你有對象(L) 這句一樓來說更有說服力呢(H
11/12 18:21, 5F

11/12 18:22, , 6F
有搞頭 只要你有對象(L) 仔細看其實都是描述單戀欸
11/12 18:22, 6F

11/12 19:35, , 7F
有搞頭 只要你有對象(L) 仔細看其實都是描述單戀欸
11/12 19:35, 7F

11/12 19:41, , 8F
有搞頭 只要你有對象(L) ↑正好反應大二日文系的現況
11/12 19:41, 8F

11/12 20:05, , 9F
有搞頭 只要你有對象(L) ---樓下開放書籤傳情預約---
11/12 20:05, 9F

11/12 23:44, , 10F
有搞頭 只要你有對象(L) 我們是有這麼傷心XDD
11/12 23:44, 10F
文章代碼(AID): #1A-l2EEI (NCCU08_JAPAN)