歌詞中文翻譯

看板NCCU06_PSYCH作者 (Die Singphoniker)時間17年前 (2006/11/18 23:01), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
For the beauty of the earth, for the beauty of the skies, 是主美麗的大地,遼闊美麗的藍天; for the love which from our birth. Over and around us lies, over and around us lies: 無盡愛圍繞四周,眷顧保護不間斷,眷顧保護不間斷。 Lord of all, to thee we raise. This our joyful hymn of praise. 萬有主我讚美,獻上這歡樂詩篇。 For the beauty of each hour of the day and of the night. 是主佳美的時刻,恩澤遍每夜每晌。 Hill and vale and tree and flower, Sun and moon and stars of light: 遍山幽,遍山谷,日與月眾星閃亮,日與月眾星閃亮。 Lord of all, to thee we raise. This our joyful hymn of praise. 萬有主我讚美,獻上這歡樂詩篇。 For the joy of love, brother, sister, parent, child, 是人間愛裡喜樂,父母兒女兄弟愛, friends on earth and friends above, for all gentle thoughts and mild, 人際間溢滿溫情,愛裡彼此相記念。 Lord of all, to thee we raise. This our joyful hymn of praise. 萬有主我讚美,獻上這歡樂詩篇。 For each perfect gift of thine, to our race so freely given, 是主完全的賜予,沒有保留的施贈。 graces human and divine, flowers of earth and buds of heaven, 地上屬天的恩典,天上人間花開遍,快樂滿足溢心間。 Lord of all, to thee we raise. This our joyful hymn of praise. 萬有主我讚美,獻上這歡樂詩篇。獻上這歡樂詩篇。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.22.215

11/20 00:54, , 1F
11/20 00:54, 1F
文章代碼(AID): #15No0nWZ (NCCU06_PSYCH)