誰說威士忌只能拿來喝!!
前天在學校跌倒,從樓梯上滑下來。(只滑了兩階而已)
結果,右腳就因此小小扭到……
其實也不是太嚴重,不太想去看醫生,
打電話回家問有沒有什麼快速復原的方法
(這星期五我又要去德國趴趴走,一走走九天,掰咖會很麻煩的)
老爸老媽提供的秘方是:用老薑沾烈酒,抹在扭傷處按摩。
敝人在下平常不太喝酒,喝的話也是啤酒。
只好跟宿舍同學借點伏特加來用用。
問他們有沒有伏特加,法國女生問說:「你要喝嗎?」
我說:「沒有,拿伏特加來治療扭到。」
「啊?你要把伏特加放在腳上??」法國女生整個眼睛睜超大,一臉看到外星人的樣子。
「對。」反正我不知道怎麼用英文說:「用薑沾伏特加來抹扭傷」
說放在腳上也算差不多意思啦………
「You are crazy~~I really think you should go to see a doctor.」法國女生猛搖頭,頻頻嘆氣。
搞半天,結論是,前幾天有生日party,伏特加喝光了。
於是我就跛著腳,一跛一跛的走到超市去買。沒有伏特加,所以我只好買威士忌。
剛好回來的時候,在宿舍門口碰到兩個德國男生,
他們看到我手上一大瓶的威士忌,問我:「Do you have a wild party tonight?」
他們只看過我喝一次啤酒,看到我拿威士忌,整個不可置信的模樣。
我搖搖頭說:「NO, I fell down from stairs, and this whiskey is for curing my foot.」
我想他們大概沒聽懂後面我在講什麼,只是問我「你腳還好吧?有沒有骨折」之類的。
拿著威士忌和薑母去廚房,想切一切薑母就來試試秘方,
另一個法國女生看到我的威士忌大叫:「WOO WOO WOO WOO, Yu-Hsien, it is whiskey.
It is very very strong. Last time you only drank two beers and you were drunk.
Are you sure you are going to drink this?」
我拼命的搖頭:「NO NO NO NO, I am not going to drink this.」
原來我在歐洲的形象還真是清新啊~~在台灣是小酒鬼一隻吧……
光跟歐洲人解釋我不是要把威士忌拿來喝,就解釋了半天。
對他們來說,威士忌不拿來喝要幹嘛?
拿來治療扭到是他們想都沒想過的事吧………
昨天去冷凍庫裡把我的啤酒拿出來
(據說扭傷要先冰敷,找不到冰塊,先把我的罐裝啤酒放進冰箱裡,冰成冰塊再整罐拿來冰敷。)
問伏特加時碰到的法國女生看到整罐外層結霜的啤酒問說:「why do you put your beer in the freezer?」
然後抬著眉毛、有點譏笑地問我:「Are you going to put it on your foot?」
「Yap!」
「??」這下換她很吃驚。我想她大概覺得這個台灣人瘋了,腳受傷不看醫生,把一堆酒放在腳上有啥用?
我拿著啤酒罐放在腳踝旁邊比一比:「like this.」
她終於很瞭解的點了點頭:「Oh~~ I see.」
不知道是本來傷就不重還是薑沾烈酒真的有效,
前天中午跌倒,昨天下午就可以正常走路了,只有在下樓梯時有點痛,其他都還好。
看到歐洲人整個囧的表情超好笑。
他們只看到我腳受傷,買了一瓶威士忌,然後隔兩天就活跳跳的。
不知道他們猜我怎麼樣用威士忌?
<幻想歐洲人腦中的威士忌腳傷療法>
1. 呴搭啦~~一醉解千愁,心靜自然涼,開開心心好的比較快。
2. 用威士忌泡腳。
3. 威士忌酒瓶綁在腳邊固定。
4................
(掰不下去了)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 83.93.93.59
推
10/11 15:22, , 1F
10/11 15:22, 1F
推
10/11 15:23, , 2F
10/11 15:23, 2F
推
10/11 15:30, , 3F
10/11 15:30, 3F
推
10/11 16:38, , 4F
10/11 16:38, 4F
→
10/11 16:42, , 5F
10/11 16:42, 5F
推
10/11 17:10, , 6F
10/11 17:10, 6F
推
10/11 20:06, , 7F
10/11 20:06, 7F
→
10/11 20:08, , 8F
10/11 20:08, 8F
→
10/11 20:10, , 9F
10/11 20:10, 9F
推
10/11 20:12, , 10F
10/11 20:12, 10F
→
10/11 20:21, , 11F
10/11 20:21, 11F
推
10/11 21:33, , 12F
10/11 21:33, 12F
推
10/11 22:41, , 13F
10/11 22:41, 13F
推
10/11 22:47, , 14F
10/11 22:47, 14F
推
10/11 22:44, , 15F
10/11 22:44, 15F
推
10/11 22:48, , 16F
10/11 22:48, 16F
推
10/11 23:01, , 17F
10/11 23:01, 17F
推
10/12 00:09, , 18F
10/12 00:09, 18F
推
10/12 00:42, , 19F
10/12 00:42, 19F
※ greengrasses:轉錄至看板 CultureShock 10/12 00:43
推
10/12 02:16, , 20F
10/12 02:16, 20F
→
10/12 02:17, , 21F
10/12 02:17, 21F
→
10/12 02:45, , 22F
10/12 02:45, 22F
推
10/12 09:27, , 23F
10/12 09:27, 23F